| Man, you catch on quick don't you? | Парень, ты такой шустрый, да? |
| Man, even so... what are you doing jumping at a mouse, let alone a gummy one, right? | Парень, даже если и так... Зачем ты прыгаешь на мышь, не говоря уже о том, что она и так пухлая, так? |
| Boyd Crowders the man. | Бойд Краудер - парень не промах. |
| Come on, man! | А почему нет? Давай, парень! |
| A man with feelings. | Парень, у которого есть чувства. |
| Come on, man. | Давай, парень, проверь свою почту |
| Watch it, man. | Осторожней, парень, с этим. |
| Who are you man? | О, ты кто, парень? |
| Man, the one guy, the one guy I thought would always have my back, Toby. | Приятель, только один, только один парень, я думал всегда прикроет меня, Тоби. |
| Man, what if the same dude who robbed Stop-n-Gulp robbed this place three years ago? | Слушай, а что если тот же парень, что ограбил магазин, ограбил и это место три года назад? |
| Come on, man! | Да ладно парень, это конец, оглянись вокруг! |
| A brave good man, man. | Храбрый человек, парень. |
| Man, how can a guy miss What's been right in front of him I this time? | Как парень может не замечать то, что у него было прямо под носом всё это время? |
| An upstanding man, an upstanding man. | Честный парень, честный. |
| 'K-Kay, man, calm down, okay, man? | Ладно-ладно, успокойся, парень. |
| I got everything, man. | У меня есть все что угодно, парень. |
| Come on, man! | Да! Ну же, парень! |
| Be careful, man. | Осторожней, парень, с этим. |
| Do it, man! | Ах, да. Давай, парень. |
| The man was depressed. | Парень был депрессивным Что вы фотографируете? |
| You okay, man? | Парень, с тобой все в порядке? |
| No matter, man. | Это не имеет значения, парень. |
| He's history, man | Он - уже история, парень. |
| You crazy, man? | Парень! Ты что с ума сошел? |
| All right, man. | гримёрку, так? - Ладно, парень. |