Juice, I'm begging you, man! |
Джус, я тебя умоляю, парень! |
Come on, man, it's easier if you go along. |
Давай, парень, тебе станет намного удобнее |
I think it'd be for the better, man. |
я думаю, что так будет лучше, парень. |
It's OK, Sam, it's OK, big man. |
Все нормально, Сэм, все хорошо, парень. |
Well up next, a guy who's not exactly an iron man, but... hopefully he can score a few points with our viewers. |
Следующим у нас - парень, которого не назовёшь "железным человеком", но, надеемся, он сможет набрать очки в глазах наших зрителей. |
This guy is flirting with me because he thinks I'm a man, right? |
Этот парень флиртует со мной потому что думает, что я мужик, верно? |
Played a teenager, 1 7 years old, gets married the same night she graduates from high school... to an older man and the guy didn't love her. |
Девушка, которую она играет, 17-ти лет, выходит замуж в ту же самую ночь, когда заканчивает среднюю школу... за человека много старше ее, и тот парень не любил ее. |
What do you know, you, poor man? |
Проснись парень, эта масса теперь босс! |
Same coat, so that's coat number three, and this guy recognises our man from the E-FIT. |
Тоже пальто, значит, это должно быть номер три, -это парень узнал нашего человека по фотороботу. |
man, I don't know how you do it, dude. |
Не понимаю, как ты так живёшь, парень. |
What can I get for you, my man? |
Что я могу для тебя сделать, парень? |
How you end up in that, man? |
Как ты к этому пришёл, парень? |
Come on, man, that's the oldest trick in the book. |
давай, парень, это самый старый трюк в этой книге |
Well, Donal will handle it and he's a good man. |
Ну, Донал разберется, он хороший парень.! |
You got a problem with a brown man kicking it with a white lady? |
Тебе не нравится, что парень с черной кожей заигрывает с белой леди? |
You got a problem with a brown man kicking it with a white lady? |
Тебе не нравится что тёмный парень клеит белую леди? |
Isn't the man in the hood fighting to set things right? |
Разве парень в капюшоне не борется за то, чтобы все исправить? |
That's not what this is about man! |
Не об этом речь, парень! |
I would love for a man to just come up to me and say, |
Мне так хочется, чтобы ко мне подошёл парень и сказал: |
I'm in pain here, man! |
Я здесь корчусь от боли, парень! |
If I am the best man, why is she marrying him? |
Если я лучший парень, почему она выходит за него? |
Our man might be able to shift his frequency just enough to allow him to pass through solid objects like water through a strainer. |
Наш парень слегка сдвинул свою частоту, что позволило ему проходить сквозь твердые тела, как вода сквозь решето. |
George, you're an intelligent man, and you've done a fine job. |
Джордж, ты умный парень, и ты блестяще поработал. |
Come on, man, just have you seen him? |
Давай, парень, Вы только что видели его? |
Come on, what are you doing, man? |
Эй, ну что ты делаешь, парень? |