| (Brennan) The man who found them remarked that he saw several sets of orange eyes staring at him from the darkness. | Нашедший их парень упоминал, что видел несколько пар оранжевых глаз которые пялились на него из темноты. |
| Come on, man, it's getting cold out here. | Давай, парень, уже начинает холодать. |
| But when you break it down, I'm a simple man. | Но на самом-то деле я - простой парень. |
| You're a friend, but when a man from Homicide... just drops in at 2 A.M., I kind of... | Когда парень из уголовки заявляется ко мне в 2 часа ночи, так запросто... |
| The man never been breathalyzed, barely, since he was seventeen. | Парень просто не мог нормально дышать с 17 лет. |
| To me, it looks like a man lost his temper. | А мне - что парень сильно разозлился. |
| But if it's not you, then you need to smarten up real fast, man. | И если это не ты, прихорашивайся побыстрее, парень. |
| Well, man, that's - that's up to your parents. | Ну, парень, это зависит от твоих родителей. |
| No, I work at the Bois now my man says it's better for my health. | Мой парень говорит, что это лучше для моих бронхов. |
| A man and a boy against the French army and those demonic natives? | Парень и малыш против французов и демонов-аборигенов? |
| I wanted to see what sort of "Underhay" the man would produce because it wouldn't be a live one. | Если честно, мне хотелось посмотреть, какого Андерхейя предъявит этот парень. |
| The man who made a name for himself that day was an officer of the 78th. | Парень, который тогда сделал себе имя - офицер 78-го. |
| But still, some man has been watching you for all these years and made up a whole slew of new honorable key search words for you. | Но все же один парень все эти годы наблюдал за тобой и придумал кучу новых слов для тебя. |
| For the love of Phar Lap, will you look at the man. | Ради уважения к лошадям, взгляни-ка на себя, парень. |
| If I could have assembled both of them into one man, this history would be different. | Точнее, мне нужен был парень с мозгами одного и с сердцем другого. |
| Cain may be a ladies' man, but he is one of the good guys. | Кейн может и бабник, но он хороший парень. |
| We met a man who was cycling, as a teenager, with a girl he liked. | Есть парень катавшийся, на велике с девочкой, которая ему нравилась. |
| The boxing, man. I haven't seen hide nor hair of your Billy for months. | Парень твой сто лет ко мне нос не показывает. |
| The throw to the cut-off man is late, our guy's safe, I try to stretch it to a double. | Бросать отыгранному игроку поздно, наш парень в сэйве я пытаюсь сделать дабл. |
| No. Guy was gacked out of his mind, man. | Чувак, этот парень вылетел у него из головы. |
| A man called Bandit from Atlanta, Ga. Every gearjammer knows his name | Это парень из Атланты по-прозвищу Бандит каждый дальнобойщик знает его имя |
| Your man wasn't itinerant, because in my experience, homeless people don't tend to have their clothes laundered. | Твой парень не был бродягой, поскольку, по моему опыту, бездомные не носят стиранную в прачечной одежду. |
| I had a new man in my life, and he and a drama-free night were just 40 minutes away. | В моей жизни теперь новый парень, и он всего в 40 минутах езды, без всяких драм и ссор. |
| Nelson laughs at an extremely tall man in a small car, who then humiliates Nelson to teach him a lesson. | Нельсон насмехается над причёской Лизы, но в маленькой машине приезжает очень высокий парень и преподаёт Нельсону урок. |
| Storey told the driver, This man is doing 30 years and he will shoot you without hesitation if he has to. | Бобби Стори заявил водителю: «Этот парень (Герри Келли) отбывает 30-летний срок и он без колебаний пристрелит тебя, если будет вынужден. |