It's a little bit smaller, but the land mass on Mars is about the same as the land mass on Earth, you know, if you don't take the oceans into account. |
Она чуть меньше, но масса Марса примерна такая же, как масса Земли, если не брать в расчёт океаны. Марс имеет полярные шапки. |
Look... we can't cut everything about this platform that makes it revolutionary just because that's a little harder for you guys to sell, all right? |
Слушайте, нельзя убрать всю инновационность платформы, все, что делает ее революционной, только потому что это чуть сложнее продать! |
But if we as educators leave behind this simple role as disseminators of content and embrace a new paradigm as cultivators of curiosity and inquiry, we just might bring a little bit more meaning to their school day, and spark their imagination. |
Но если мы, педагоги, откажемся от роли простых информаторов, а перейдём на иной уровень, сумев зародить в детях любознательность и интерес мы сможем привнести чуть больше смысла в их ежедневное посещение школы, и развить воображение. |
They think they're going to maybe come to like the picture they chose a little more than the one they left behind, but these are not statistically significant differences. |
Во-первых, вот то, что предполагали студенты: они полагали, что тот снимок, что они оставили, будет нравиться им чуть больше того, что они отдали, но ненамного. |
This is a bit of a difficult choice, because neither one is preferred strongly to the other, but naturally, people tend to pick number three because they liked it a little better than number four. |
Выбор не самый простой, поскольку нет особой разницы в симпатиях между этими двумя картинами, но, естественно, люди выбирают картину номер три, поскольку она им всё-таки понравилась чуть больше, чем четвертая. |
With President Aristide's return we can now say with certainty that the tiny light we saw at the end of the tunnel a little more than two months ago has intensified and is now beginning to shine on Haiti's human rights situation and democratization process. |
После возвращения президента Аристида в Гаити мы можем со всей определенностью заявить о том, что тонкий лучик света в конце туннеля, который мы увидели чуть более двух месяцев назад, стал ярче и коснулся, наконец, положения в области прав человека и процесса демократизации в Гаити. |
The Fund, at $100 million, now stands at a little over 5.2 per cent of the current regular budget for one year ($1,899,900), covering only about two to three weeks of regular budget expenditure. |
В результате сегодня утвержденная сумма средств Фонда (100 млн. долл. США) составляет лишь чуть более 5,2 процента от годового объема ассигнований по текущему бюджету (1899900 млн. долл. США), что достаточно для покрытия бюджетных расходов в течение всего двух-трех недель. |
Me, I got a teenage daughter who almost ran over that nice lady last night, and she's a little bit distressed, which has a way of getting me going. |
Что касается меня, то моя дочь-подросток прошлой ночью чуть не переехала эту милую леди, и она немного расстроена, что в некотором роде меня беспокоит |
And when we do, we'll fly off to Boros, rich and prosperous - well, less poor - but with enough to find some sweet little getaway. |
А когда сбросим, отлетаем на Борос, богатые и благополучные - ну, чуть беднее- но у нас будет достаточно, чтобы найти какое-нибудь милое укромное местечко |
MATURE JENNY: 'Though we were only in our early 20s, 'a little more than girls, |
Хотя нам было чуть за двадцать, почти совсем девчонки, мы помогали женщинам Ист-Энда, когда они больше всего в этом нуждались. |
Latin America received autonomous capital flows amounting to US$ 43.5 billion in 1999, which was below the 1998 figure and little more than half of the level of inflows in 1997. |
В 1999 году объем автономных притоков капитала в страны Латинской Америки составил 43,5 млрд. долл. США, что ниже показателя 1998 года и составляет чуть более половины уровня притоков в 1997 году. |
As a result of the efforts of the Committee and the Working Group, some problems had improved, such as diplomatic indebtedness, which had been reduced from US$ 13 million to a little over US$ 2 million. |
Благодаря усилиям Комитета и его рабочей группы достигнут существенный прогресс в решении некоторых проблем, таких, как проблема финансовой задолженности ряда представительств, которая снизилась с 13 млн. долл. США до чуть более 2 млн. долл. США. |
Life expectancy at birth calculated on the basis of the existing age-specific death rates in the period from 1989/90 to 1996/97 was lowered for male newborns in central Serbia by a little more than two years, while in Vojvodina it remained practically at the same level. |
Ожидаемая продолжительность жизни при рождении, рассчитываемая на основе существующих данных по уровню смертности в разбивке по конкретным возрастным группам за период с 1989/90 года до 1996/97 года снизилась для новорожденных мальчиков в центральной Сербии чуть более чем на два года, а в Воеводине осталась практически неизменной. |
The total number of countries reached each month by the Cyberschoolbus site in 2003 averaged 140, while the total number of pages viewed per month ranged from roughly 500,000 to a little more than 1 million. |
В 2003 году ежемесячно сайт «Школьный киберавтобус» в среднем охватывал в общей сложности 140 стран, а общее число посещений его страниц в месяц составляло приблизительно от 500000 до чуть более миллиона. |
The strength of this process is more evident in the industrialized economies, where nearly two-thirds of MVA are generated by medium-high technology activities, up from little over one half at the beginning of the decade. |
Этот процесс более активно проявляется в промышленно развитых странах, почти две трети ДСОП в которых приносит средне- и высокотехнологичное производство, тогда как в начале десятилетия эта доля составляла чуть более половины ДСОП. |
I think all of us need a little more sweetness in our lives and it's nice to be able to cast our eyes skyward in this city, you know, away and above the traffic, and think about all these bees buzzing above our heads. |
Я думаю, всем нам не помешало бы чуть побольше приятного в жизни, и хорошо, что есть возможность поднять глаза к небу, над суетой этого города, и задуматься обо всех этих пчёлах, жужжащих у нас над головами. |
New assessments of a little over $1 billion had been issued by that date, including assessments of $488 million issued on 13 April 2006. |
Новые начисленные взносы чуть более 1 млрд. долл. США были утверждены к этому сроку, в том числе начисленные взносы в размере 488 млн. долл. США, которые были утверждены 13 апреля 2006 года. |
With regard to current peacekeeping cash flow, as at 30 November 1996, unpaid assessed contributions to peacekeeping operations had totalled a little over $1.7 billion. |
Что касается нынешнего положения с движением наличных средств по счетам операций по поддержанию мира, то по состоянию на 30 ноября 1996 года невыплаченные начисленные взносы на операции по поддержанию мира составили в общей сложности чуть более 1,7 млрд. долл. США. |
Little before, actually. |
Чуть раньше, на самом деле. |
So there, we experience the we'll experience the interpretation. Now my career may last a little longer! |
Мы услышали перевод. Теперь давайте попробуем интерпретацию: Теперь моя карьера может длиться чуть дольше! |
It is located north-east of Venice, less than 250 metres (820 feet) from San Pietro di Castello and little more than 500 metres (1,640 feet) from the Venice Lido. |
Расположен к северо-востоку от Венеции, менее, чем в 250 метрах от Сан-Пьетро-ди-Кастелло и в чуть более, чем в 500 метрах от Лидо-ди-Венеция. |
And then all the things we know a little better, the U.S. Conference of Mayors, the Mexican Conference of Mayors, the European Conference of Mayors. Mayors are where this is happening. |
И потом все те организации, о которых мы знаем чуть больше: Ассоциация мэров США, Ассоциация мэров Мексики, Ассоциация мэров Европы. Мэры - это люди, находящиеся в центре событий. |
So, if Nate comes off a little full of himself at first, just remember, he really is a genius, okay? |
Если тебе покажется, что Нейт чуть задается, просто помни, что он гений. |
Only the Austrian intermodal transport operator OKOMBI, offering Rolling Highway transport services mainly across the Alps, did a little better and saw a fall in traffic of slightly less than 10 per cent in first quarter of 2009. |
Только австрийский оператор интермодальных перевозок "ОКОМБИ", предлагающий транспортные услуги по технологии "катящееся шоссе", главным образом через Альпы, продемонстрировал несколько более хорошие результаты и зарегистрировал снижение объема перевозок в первом квартале 2009 года чуть менее чем на 10%. |
I certainly agree with the logic of a speedy trial, especially since you do seem to be a folk hero du jour of sorts, but maybe we're going a little too fast. |
Я, конечно, понимаю, зачем нужно ускоренное слушание, тем более, когда вы выглядите чуть ли не героем дня, но, может, мы слишком спешим? |