Примеры в контексте "Little - Чуть"

Примеры: Little - Чуть
I thought we'd leave it a little longer before we started a family. Я думал, мы решим это чуть позже, до того, как обзведемся детьми.
A little over two years ago, to everyone's surprise, Чуть больше двух лет назад, к всеобщему удивлению,
We now know that you found Fen somewhere a little closer Теперь мы знаем, что вы нашли Фэн где-то чуть ближе
Could you move the microphone a little closer? Вы можете пододвинуть микрофон чуть ближе?
Yes, sir, maybe a little further back, but it's all... Да, сэр, может чуть дальше, это всё...
If the cut had been a little bit bigger, you would have been in big trouble. Если б порез был чуть больше, ты бы так легко не отделался.
You know I love you, but I have to admit there are times when I wish you were a little more sensitive. Ты знаешь, как я люблю тебя, но я должна признать, что бывают моменты, когда мне хотелось бы, чтобы ты был чуть более чувствительный.
Same old thing, only it's a little better than TV. Все одно и то же... Чуть лучше, чем телевизор.
And maybe it you were a little bit more nice and polite, Then people wouldn't give you such bad customer reviews. И может, будь ты чуть милее и вежливее, клиенты не стали бы писать о тебе такие плохие отзывы.
Mannina, do a little bigger so he can use it next year. Сделай ему чуть больше, ему ее еще и в следующем году носить.
If I push a little bit harder, I'll go through the skin, and I can feel the bone structure inside. Если я надавлю чуть сильнее, я пройду через кожу и смогу увидеть костную структуру изнутри.
I think it's a little too high, but it's not a problem. Я думаю, что оно чуть высоковато, но это не так страшно.
Maybe Cory's partner was a little more experienced. Может, у партнёра Кори было чуть больше опыта
Though I understand he's not entirely sure when he'll be back, so who knows, you could take a little longer. Вот только я так понимаю, что он не совсем уверен, когда вернётся, поэтому кто знает, вы могли бы остаться и чуть дольше.
So when this little voice tells me to drink, even just one, to take the edge off... Так что маленькие голоса говорят мне выпить всего лишь чуть- чуть, чтобы облегчить...
I just happened to think of Chicago because... that's a little better than halfway and I can easily hitch a ride out of there. Я просто подумала о Чикаго потому, что это чуть больше чем половина пути,... и я могла бы легко поймать там попутку.
And here, the sleeve got a little ripped of, and out it goes. А у нас чуть рукав порвался, и выкинули.
A little more than a Ferrari but less than a Lamborghini. Чуть больше, чем "феррари", чуть меньше, чем "ламборджини".
Excuse me, you have anything else that's a little less Margaritaville? Извините? У вас есть что-нибудь еще чуть менее карибское?
So help us understand a little more what this thing is whose origin and destination we don't understand. Так что помогите нам чуть лучше разобраться, что это за вещь, чьи происхождение и предназначение, мы не понимаем.
Terrific. We're a little early. удесно. ћы прибыли чуть раньше.
The total catch of shrimp in 1992 was a little over 700 metric tons, 9 per cent more than that of 1991. В 1992 году общий улов креветок составил чуть более 700 тонн, что на 9 процентов больше, чем в 1991 году.
A little over 20 years ago, I had the honour and the privilege of serving in Government when Papua New Guinea became independent. Чуть более двадцати лет назад мне выпала честь служить в правительстве в тот момент, когда Папуа-Новая Гвинея стала независимой.
It has a little more than a week to complete the text of the treaty if it wants to meet its self-imposed deadline. Ей осталось чуть больше недели для завершения текста договора, с тем чтобы она могла уложиться в ею самою же установленные сроки.
I should like to dwell a little longer on the National Solidarity Fund, the latest of our achievements for human development. Я хотел бы остановиться чуть подробнее на деятельности Национального фонда солидарности, создание которого стало нашим самым недавним достижением в области развития людских ресурсов.