Примеры в контексте "Little - Чуть"

Примеры: Little - Чуть
It's a little bit too much. I can tell, because you... I just want to give you a range. Чуть перебрал, я вижу, я просто хотел дать диапазон.
because you - you seem a little... unhinged. Потому что ты - ты выглядишь чуть... Помешанным.
If you'd been able to exercise a little more self-control, you might have been able to live long enough to tell your children about this. Если бы вы проявили чуть больше самоконтроля, то, возможно, вы дожили бы до момента, когда смогли бы рассказать об этом своим детям.
You know, maybe we can finish a little early, if you want to get home? Может, стоит закончить чуть пораньше, если хотите отправиться домой?
So, it's cool if I cry a little? А ничего, если я чуть поплачу?
And then I'd go and look for you a little later on and you'd both be gone. И когда чуть позже я решил поискать тебя, вы оба уже исчезли.
Look, I know I was going a little over Я знаю, я чуть превысил...
Lily's expected to be in the courthouse in a little under two hours, so we'll leave in about an hour. Лили ожидают в суде чуть меньше, чем через два часа, поэтому мы выдвигаемся через час.
A note that was a little more intimate than "nice job." И записка была чуть более интимна, чем "хорошо поработала".
I... I know that was a little crazy, but, you know, she seems like she's having a really good time. Я... знаю, это выглядело чуть сумасшедше, но выглядит так, словно она проводит время очень хорошо.
Look, given that you were held at gunpoint in this very room little over a week ago, I thought, perhaps, a test of your ability to defend yourself was in order. Слушайте, учитывая, что на вас был направлен пистолет в этой самой комнате чуть больше недели назад, я подумал, что, возможно, пора проверить ваши способности к самообороне.
Is it so unreasonable to say to this woman: "Dress a little more modestly"? Так ли неразумно сказать этой женщине: "Платье чуть поскромнее"?
With a little more than 1 per cent of the collective share of the least developed countries being in global merchandise trade and a high concentration of a few export products, much of the potential of trade has yet to be harnessed in these countries. С учетом того, что чуть более 1 процента общей доли наименее развитых стран приходится на глобальную торговлю товарами, и высокой степени концентрации небольшого числа экспортных продуктов в этих странах еще предстоит задействовать большую часть их торгового потенциала.
You know, if you cut your hair a little, you'd make a pretty good Dean. Знаешь, постриги ты волосы чуть покороче, из тебя вышел бы отличный Дин.
Me, I got a teenage daughter who almost ran over that nice lady last night, and she's a little bit distressed, which has a way of getting me going. У меня дочь, подросток, и она чуть не сбила эту милую даму вчера вечером.
Now, you dig a little deeper... but I guarantee you'll find that Clark Kent is not who he says he is. И если ты копнешь чуть глубже, я гарантирую, что ты обнаружишь, что Кларк Кент не тот, за кого он себя выдает.
Obviously, if I had more time, I would have made it flare out a little bit more over the knees. Очевидно, если бы у меня было больше времени, Я бы сделал чтоб он светился чуть больше на коленях.
Would it be possible for you to do this a little more quietly? Нет ли у тебя возможности вести себя чуть потише?
And you could be ending something that might've worked if you'd just given it a little more time. Возможно, ты прекращаешь нечто, что могло бы сработать, если только ты... Дала бы чуть больше времени.
But, still, he's all right with us doing this which I admit's a little bit weird. Но все же он не против, что мы делаем все это что мне представляется чуть странным.
"Maybe if you had worked a little harder..." "Может, если бы работал чуть более усердно..."
What are we looking at, a little over $600,000? Что мы видим, чуть более $ 600000?
Vivian got to the motel around... a little before 10:00 P.M.? Вивиан вернулась в мотель где-то... чуть раньше 10 вечера?
After the Eye was broken, we had little more than two minutes to get back here - the time radio waves take to pass from Mars to Earth. После того как Око было сломано, у нас было чуть больше двух двух минут, чтобы вернуться сюда - столько времени радиоволны идут с Марса на Землю.
It'll be just like being back in the sand box... only a little worse. Все как в старые времена, только чуть хуже