Примеры в контексте "Little - Чуть"

Примеры: Little - Чуть
Okay, but then you zoom in a little closer... you see a watch on a wrist... tattoo on an arm... Но стоит чуть приблизить... и ты видишь часы на запястье... татуировку на плече...
Might take us a little bit longer, given that we're... you know. Может, чуть больше, из-за... ну ты в курсе
Well, I don't want to interfere, but I could maybe make it a little more special. Не хочу вмешиваться, но, думаю, я могла бы сделать их день чуть более особенным
A little over one third of the replies cannot be considered satisfactory, as they either do not address the Committee's recommendations at all, merely relate to one aspect thereof or indicate that the State party is not willing to grant the remedy recommended by the Committee. Чуть больше одной трети ответов нельзя рассматривать в качестве удовлетворительных, поскольку в них либо не рассмотрены рекомендации Комитета вообще, они касаются лишь одного их аспекта, либо в них указывается, что государство-участник не желает обеспечивать средство правовой защиты, рекомендованное Комитетом.
Over a period of a little more than four decades, the United States has acted against its own obligations as the real party to the Armistice Agreement, not only violating and invalidating the provisions of the Agreement systematically but also paralyzing the armistice supervisory mechanism. На протяжении чуть более четырех десятилетий Соединенные Штаты действуют вразрез со своими собственными обязательствами как реального участника Соглашения о перемирии, не только систематически нарушая и делая недействительными положения Соглашения, но также парализуя механизм контроля за перемирием.
Although planned general resources programme expenditures for 1994 could have been a little higher, 1995 general resources programme expenditures would have had to be lower than planned to maintain the liquidity guideline. Хотя запланированные расходы по программам из общих ресурсов на 1994 год можно было бы сделать чуть выше, расходы по программам из общих ресурсов на 1995 год в этом случае пришлось бы сделать меньше запланированных, следуя руководящим указаниям в отношении ликвидности.
Do you think I'd be able to come back a little later and spend some time here by myself? Простите, а я могу прийти чуть попозже и побыть тут одна?
And just get a little close to the answer then... then I would... then I would go to my grave a happy woman. И быть чуть ближе к ответу, то тогда... я бы могла умереть счастливой.
well... it would have saved some confusion if he was a little more up front about it. Ну... Я был бы немного взамешательстве, еслиб он двинулся еще чуть вперед на меня.
A little more than 300 men in all -300 men? Всего лишь чуть больше 300 человек -300 человек?
Why then was the Conference on Disarmament able to establish the nuclear test ban Ad Hoc Committee and start negotiations on the CTBT only a little more than two years ago? Почему же в таком случае Конференции по разоружению удалось учредить Специальный комитет по запрещению ядерных испытаний и приступить к переговорам по ДВЗИ всего лишь чуть больше двух лет назад?
As I have said, we are a little over four weeks away from the day, the last day of this part of the session, on which we have to conclude the negotiations. Как я уже сказал, от того дня, последнего дня текущей части сессии, когда нам нужно будет завершить переговоры, нас отделяет чуть больше четырех недель.
All I'm saying is that you might want to push her a little bit. Я хочу сказать, Линдси, может, тебе стоит быть с ней чуть построже?
This process lasts a little less than a year: it began in January 1998 and should be finished in November 1998, for a Census day on March 8th, 1999. Процесс длится чуть менее года: он начался в январе 1998 года и должен завершиться в ноябре 1998 года, а день переписи назначен на 8 марта 1999 года.
Possibly for a little while, possibly for a long while, I may continue to be strange. Возможно, ещё немного... или чуть дольше я буду вести себя странно.
A little over half of the women (52.3%) believe that there is no risk that they will catch the disease, and almost 25 per cent do not know that it is a fatal disease. Чуть больше половины женщин (52,3%) считает эту болезнь не опасной и почти 25% не знают о её смертельном характере.
Who could have imagined a little more than a year ago that Kosovo would have reached the point it has today? Чуть более года тому назад кто мог себе представить, что Косово достигнет того уровня, на котором оно находится сегодня?
Yet by August 2002, less than 70 per cent of the allocated amount had been spent and little more than 60 per cent of the authorized food aid had been delivered. Тем не менее к августу 2002 года израсходовано менее 70 процентов выделенных средств, а санкционированные поставки продовольственной помощи составили чуть более 60 процентов.
While it has been estimated that some $10 billion is required annually to combat the spread of this disease, we note that, to date, the resources of the Fund amount to little more than 20 per cent of what is required. Мы отмечаем, что в то время как для борьбы с этим заболеванием согласно оценкам ежегодно необходимо около 10 млрд. долл. США, ресурсы Фонда на сегодняшний день составляют чуть более 20 процентов необходимого объема.
By December 1999 renewable energy represented a little over 1.5 per cent of India's total installed generating capacity, and it was hoped that by 2012 nearly 10 per cent of that capacity would be based on renewable sources. К декабрю 1999 года на возобновляемые источники энергии приходилось чуть более 1,5 процента от всего объема установленной энергетической мощности Индии, и есть надежда, что к 2012 году этот показатель составит почти 10 процентов.
That was a little over 11 per cent, surpassing the quota of 10 per cent for the Class I Gazette positions of the diplomatic service. Это составляет чуть более 11 процентов, превышая квоту в 10 процентов, установленную в отношении должностей класса I Вестника дипломатической службы.
According to the provisional results of the 2004 census, there were a little more than 450,000 females in Timor-Leste as of July 2004 - equal to about half the population. Согласно предварительным результатам проведенной в 2004 году переписи населения, по состоянию на июль 2004 года в Тиморе-Лешти насчитывалось чуть более 450000 женщин, т.е. примерно половина населения.
For its part, his Government had, since coming to power a little more than a year earlier, endeavoured to implement a vast national reforestation plan for watersheds, nature reserves and mountain areas, and to take steps to protect or clean up watercourses and lagoons. Со своей стороны, правительство Доминиканской Республики - с момента прихода к власти чуть более года тому назад - занимается осуществлением широкомасштабного плана облесения водосборных бассейнов, национальных парков и горных районов и принимает меры, направленные на сохранение и восстановление чистоты водотоков и лагун.
The ratios between the categories are unchanged: categories A and B account for less than half the total number of documents and a little more than two thirds of the total number of pages. Соотношение между категориями не изменилось: на категории А и В приходится менее половины от общего количества документов и чуть больше двух третей от общего количества страниц.
The influenza pandemic of 1919 killed as many as 100 million people, far more than the First World War, over a period of a little more than a year. В 1919 году от пандемии гриппа погибло около 100 миллионов человек - гораздо больше, чем во время первой мировой войны, причем они погибли за период чуть больше года.