Can you just try to stick with this a little bit longer? |
Можешь постараться побыть с нами чуть дольше? |
Within the non-farm sector, women account for about 45 per cent of the workforce of a little over 100,000 people. |
В других секторах женщины составили около 45% от общего числа трудящихся, которых насчитывается чуть более 100000 человек. |
The world's annual wood removal is more than 3.4 billion m3, a little less than 0.7 per cent of the growing stock. |
Мировой годовой объем лесозаготовок составляет свыше 3,4 млрд. кубометров, что чуть меньше 0,7 процента запасов леса на корню. |
In that context, it is important to recognize that it has been operational for a little more than a year. |
В этом контексте важно отдавать себе отчет в том, что Комиссия работает всего лишь чуть более года. |
For Switzerland as a whole, the proportion of women gainfully employed full-time has stagnated at just under 30% and local differences have shown little change. |
В масштабах всей Швейцарии доля женщин, занимающихся оплачиваемой деятельностью на условиях полного рабочего дня, оставалась на уровне чуть ниже 30 процентов, а различия между регионами практически не изменились. |
Imagine what I could do if I decided that you were worth just a little more effort. |
Представьте, что я сделал бы, решив, что требуется чуть больше усилий. |
A little before four o'clock on the day of the fete |
Чуть раньше четырех, в день ярмарки. |
and makes a little more sense. |
во всЄм Ц чуть больше смысла. |
I'll come back and see you guys in a little while. |
Я к вам еще зайду чуть позже. |
If the lighting was a little bit better, I would almost call it artistic. |
Если бы было чуть поярче, я бы сказала, что это даже эстетично. |
I was just a little bit younger than you the first time my dad let me hold his gun. |
Я был чуть младше тебя, когда отец дал мне в руки своё оружие. |
A little lower and it might have punctured a lung. |
Чуть ниже - и проткнуло бы лёгкое. |
But in fact, it was only a little past twelve when I got back. |
Но на самом деле я вернулся чуть позже 12. |
You know, you just got to get a little more snap... get that thing up there. |
Нужно чуть сильнее толкнуть, чтобы поднять доску в воздух. |
A little more than kin, and less than kind. |
Чуть больше, чем род, и меньше, чем вид. |
I've got to say, it's performance was equal to or a little bit better than the all metal cannon. |
Я должен сказать, что она показала себя так же или чуть лучше, чем металлическая пушка. |
He's a little confused about something he got in the mail, and it's gotten way out of hand. |
Его чуть сбило с толку пришедшее недавно письмо, и всё вышло из-под контроля. |
Maybe we need to try a little harder. |
Может, нам стоит чуть поднапрячься? |
Listen, can you guys come back a little later? |
Слушайте, парни, можете вернуться чуть попозже? |
And this time you got to get a little more skin in the game. |
И в этот раз нужно чуть поиграться с ним. |
And it seems like he's come a little closer to the mark than I have. |
И кажется, что он подошёл чуть ближе к цели, чем я. |
She enjoys campaigning, and I'm looking forward to getting back to Iowa with her a little later today. |
Ей нравится кампания, и я с нетерпением жду, когда сегодня чуть позже вернусь вместе с ней в Айову. |
Couldn't you make it sound a little more interesting? |
Могла бы ты говорить хоть чуть поинтереснее? |
What, a girl can't come home a little early? |
Что, девочка не может прийти домой чуть раньше? |
We do the same as if you were at home with just a little drugs. |
Мы сделаем то же, что если бы дома нашли чуть меньшую дозу. |