Примеры в контексте "Little - Чуть"

Примеры: Little - Чуть
So she's got her camera and keeps saying, "Step back a little!" И вот она всё приговаривает: «Чуть подальше».
Okay, it's just up here a little bit more. Here? Почти приехали, чуть подальше (Рубен) Здесь?
But when they got older, when the time comes for them to start think about getting married, that's when we expect them to realize, a little bit more, their own culture. А потом они повзрослели, когда приходит время думать о женитьбе, вот тогда мы думаем они поймут, чуть больше, свою родную культуру.
At the end of August, little more than one third of Member States had paid their assessed contributions to the current year's regular budget, and those contributions had been due at the end of January. К концу августа чуть больше одной третьей части государств-членов выплатили свои взносы в счет регулярного бюджета, которые должны были быть внесены до конца января.
So, why not let the Dark Lord fret a little longer... and perhaps sweeten the reward for his return? Так пусть он поволнуется чуть дольше, может и подсластит за него?
A little over 10 years ago, Philippe Sands observed that"[s]ome international courts have now been willing to apply the precautionary principle, and others have been willing to do so with stealth". Чуть более 10 лет назад Филипп Сэндс отметил, что «в настоящее время одни международные судебные органы готовы применять принцип предосторожности, тогда как другие не готовы это делать открыто».
Victoria, can you - sweetheart, can you put that on the present table for me and I'll get to it a little bit later? Виктория, дорогая, можешь положить это на стол с подарками для меня, и я взгляну чуть позже?
Now, on Wednesdays when the mailman brings the TV Guide sometimes the address label is curled up just a little. Дальше..., по средам почтальон приносит "ТВ-гид" иногда наклейка с адресом чуть загибается
We had a little spat. I'm over it already. не будь такой сердитой, моя дорогая мы чуть плюнули
And here is the latest map. It was published just a little more than a week ago in the New York Times, Вот - статистическая карта со свежими данными, напечатанная чуть больше недели назад в Нью-Йорк Таймс.
You'll see that the photographer, of course, was not inside the cage here, so clearly the biologist is a little smarter than the photographer I guess. Вы видите, конечно, что фотограф находился вне клетки, по-этому очевидно, что биолог чуть умнее фотографа.
I had just returned from one of the deepest dives I'd ever made at that time, - a little over 200 feet - Я только что совершил одно из моих самых глубоководных погружений на тот момент, чуть более 60 метров.
This converted cubbyhole that passes for your bedroom, this hovel two metres ninety-two long by one metre sixty-three wide, that is to say, a little over five square metres, this attic from which you have not stirred for several hours, for several days. Каморка, переоборудованная в спальню - лачуга 2,92 метра в длину и 1,63 метр в ширину, то есть, площадью чуть более 5-ти квадратных метров - чердак, где ты проводишь часы, дни.
The performance will slow down a little bit, if you enable all OLE DB services, however disabling all services will drastically slowdown (about 20 times slower) overall performance. Чуть медленнее будет работать при использовании всех Ole Db сервисов. И наконец производительность значительно падает (примерно в 20 раз) при полностью выключенных сервисах.
A little bit later after the cat was drawn I was asked to teach to draw suck's easy and fast that's why I write this post and ran away to get ready for the New Year's Eve. Чуть позже, уже наяву, меня попросили научить рисовать такого кота, поскольку это предельно просто, я быстро пишу этот пост и убегаю по предновогодним делам.
Q: Do we have plans to add a little more burst potential to the Affliction tree? В. А вы не собираетесь добавить чуть больше прямого урона в ветку Колдовства?
'Though we were only in our early 20s, 'a little more than girls, 'we served the women of the East End in their hour of greatest need.' Хотя нам было чуть за двадцать, почти совсем девчонки, мы помогали женщинам Ист-Энда, когда они больше всего в этом нуждались.
The plugs were oiling up, I had to feed her more juice up the revs a little. Масло подтекает, я выжимал на второй и чуть движок не посадил!
I know it may seem a bit weird and a little bit scary, but please believe me, it's quite the opposite, Знаю, звучит чуть странно и страшно, но... поверьте, всё совсем наоборот.
General... don't you think the CIA could help us throw just a little eensy-weensy Bartowski family Christmas party? Генерал... может, ЦРУ могли бы чуть помочь нам со скромной рождественской вечеринкой?
A little later, another reprovisioning was brought by Bertrand Du Guesclin, who entered the town with carts full of rations, distracting the attention of the English duke by this trick, making him think that this was the arrival of a troop of German mercenaries. Чуть позже другую хитрость применил Бертран дю Геклен, который вошел в город с телегами, полными провианта, отвлекая внимание английского герцога этим трюком и заставляя его думать, что это был приход отряда немецких наемников.
Go for a hike in the forest; a path can take you, for instance to a place called Deer Jump located a little more than 1 km from the tower; or to Charles IV belvedere found on the opposite side. Вы можете прогуляться по лесу, например, к Прыжку оленя (Еленему скоку), который расположен на расстоянии чуть более 1 км., или на другую сторону к смотровой площадке Карла IV.
At about 1929 P.Gudauskas and P.Tarutis established professional circus "Aušra", a little later appeared circus "Karado" which in the end of 1940 was commonwealth and named "Vilniaus arena". For that first Soviet roaming circus leaded V.Černiauskas, J.Paulauskas, J.Ramanauskienė. Самый знатный был цирк П. Гудаускаса "Аушра", чуть по позже цирк "Корадо", каторый 1940 г. стал государственым был назван "Вильнюской ареной".
So it's careless to say you'll marry and then not marry when you get a little angry, right? Это легкомысленно, что ты сначала соглашаешься выйти замуж, а чуть разозлившись, отказываешься, так?
Productivity growth at the historical rate of 0.7% in Germany, with wage growth of 4%, would be compatible with an inflation rate a little above 3%. Текущий показатель роста производительности труда в Германии, равный 0,7%, с ростом заработной платы на 4% будет совместим с чуть более чем 3% инфляцией.