| I think what you're feeling is perfectly valid and maybe a little bit later when you're feeling a little less... | Я понимаю что ты чувствуешь и возможно чуть позже когда ты немного остынешь... |
| So at this point, we've left the water, and now with this little creature - we could bring up the volume a little bit - and now we might try to eat. | Так, вот мы уже вышли из воды, мы теперь вот такое маленькое существо, сделаем чуть громче - теперь можем попробовать поесть. |
| If I had just cut a little deeper, if I had a little more control... | Если бы я порезала его чуть глубже, если бы я хоть ненамного потеряла контроль... |
| But when you're fighting in your own backyard, when you're fighting for your family, it all hurts a little less and makes a little more sense. | Ќо когда воюешь в своЄм дворе, воюешь за свою семью, тогда немного проще. во всЄм Ц чуть больше смысла. |
| So at this point, we've left the water, and now with this little creature - we could bring up the volume a little bit - and now we might try to eat. | Так, вот мы уже вышли из воды, мы теперь вот такое маленькое существо, сделаем чуть громче - теперь можем попробовать поесть. |
| In little more than a decade, access to telephony in most developing countries has changed from a luxury of the rich to a fact of life for the majority. | Чуть меньше чем за десятилетие доступ к телефонии в большинстве развивающихся стран превратился из роскоши для богатых в факт жизни большинства. |
| Do you think a little salt would improve the flavor? | Вы думаете что чуть соли могло бы улучшить этот вкус? |
| Would you mind speaking a little louder? | Ты не мог бы говорить чуть погромче? |
| Absolute poverty had declined by more than half, to a little over 6 per cent, between 2006-2007 and 2012, with poverty levels in former conflict zones keeping pace. | В период с 2006 - 2007 по 2012 год масштабы абсолютной нищеты сократились более чем наполовину, до чуть более 6 процентов, при этом не отстают и темпы сокращения уровня бедности в бывших зонах конфликта. |
| Disappointingly, Governments had responded to only a little more than 40 per cent of those communications by 31 December 2012. | К сожалению, по состоянию на 31 декабря 2012 года правительства ответили чуть более чем на 40% этих сообщений. |
| In 2007 women represented little more than 30% of the Public Service, of which 60% were in junior positions. | В 2007 году доля женщин на государственной службе составляла чуть более 30%, из которых 60% приходилось на должности низшего звена. |
| You know, I'd expect inspired minds such as yours to be a little more mature, and frankly, more creative. | Знаете, я ожидал, что такие выдающиеся умы будут чуть взрослее и изобретательнее. |
| It'll take a little longer to get your point across, but at least you have your voice back. | Придётся потратить чуть больше времени, Но теперь у тебя хотя бы есть голос. |
| Why don't we go a little further? | Просто раз уж мы зашли так далеко, почему бы не зайти чуть дальше? |
| We would like our regular table, but we want you to set it up a little fancier than normal because we're trying to impress someone. | Мы бы хотели наш обычный столик, но хотелось бы, чтобы ты оформила его чуть ярче обычного, потом что мы пытаемся кое-кого впечатлить. |
| A little over an hour and I plan on being long gone by then. | Чуть больше, чем через час, и я планирую к тому времени быть уже далеко. |
| Couldn't you talk to her a little bit later? | Ты можешь поговорить с ней чуть позже? |
| That's why we decided to cut him a little slack and let him work through 'em at his own speed. | Вот почему мы решили быть с ним чуть полегче, и позволили ему справляться с этим с его собственной скоростью. |
| It just so happens that we have an emergent patient arriving who will need a little extra sensitivity. | Так уж случилось, что у нас сейчас неожиданно появиться новый пациент, которому потребуется, чуть больше чуткости. |
| I was a little bigger than the other possum kids, | Я была чуть крупнее, чем другие детеныши опоссумов. |
| Holly, I'd like to take you up on that workout offer a little later. | Холли, я бы хотел забрать тебя на предложенную тренировку чуть позже. |
| You were a little bit closer. | того что ты была чуть ближе. |
| Why they did what I guess they felt they had to do to a child who was born a little different. | Что их вынудило поступить так, как поступили они с ребёнком который родился чуть отличаясь от других. |
| In many communities, registration is seen as little more than a legal formality, and neglected for other problems that are more immediate and tangible. | Во многих общинах регистрацию воспринимают как нечто чуть более важное, чем юридическая формальность, и пренебрегают ею для решения других более срочных и насущных проблем. |
| So my dad could get just a little bit of justice. | Что бы мой отец получил хоть чуть чуть справедливости. |