Примеры в контексте "Iom - Мом"

Примеры: Iom - Мом
With regard to longer-term mobility, the International Organization for Migration (IOM) estimates that some 175 million migrants currently live and work outside their country of citizenship, i.e., 2.9 per cent of the world's population. Что касается более продолжительных поездок, то, по оценкам Международной организации по миграции (МОМ), за пределами своей страны постоянного проживания в настоящее время живут и работают 175 миллионов мигрантов, т.е. 2,9 процента мирового населения.
The organizations involved in the appeal (WHO, UNICEF, UNDP/Department of Humanitarian Affairs, IOM and the United Nations Volunteers (UNV)) requested a total of $8,054,795. Обратившиеся с призывом организации (ВОЗ, ЮНИСЕФ, ПРООН/Департамент по гуманитарным вопросам, МОМ и Добровольцы Организации Объединенных Наций (ДООН) просили предоставить в общей сложности 8054795 долл. США.
Since August 1993, IOM has maintained an internal Emergency Preparedness Account (EPA) to act as an immediately accessible source of start-up funding on emergency operations. С августа 1993 года МОМ располагает внутренним Счетом готовности к чрезвычайным обстоятельствам (СГЧО), который используется в качестве незамедлительно доступного источника средств для начала финансирования чрезвычайных операций.
The International Organization for Migration (IOM) reported that its activities during the past year with regard to the broad topic of alien-smuggling had expanded considerably. Международная организация по миграции (МОМ) сообщила, что за последний год ее деятельность в отношении широкого круга вопросов контрабандного провоза иностранцев стала значительно более масштабной.
Those who are interested in returning but are not always in a position to find employment in advance or to pay the costs of travel and re-establishment are being assisted by IOM. МОМ оказывает содействие тем руандийским гражданам, которые хотели бы возвратиться на родину, но не всегда могут заранее найти работу или взять на себя расходы, связанные с проездом и обустройством на новом месте.
Demobilization of former members of FAd'H and their registration into the IOM job training programme continued; to date, 1,912 individuals have registered. Продолжался процесс демобилизации бывших военнослужащих Вооруженных сил Гаити и их регистрация в рамках организованной МОМ программы профессиональной переподготовки; к сегодняшнему дню зарегистрировалось 1912 человек.
UCAH has created and chairs the Humanitarian Subcommittee for Demobilization and Reintegration, with participation by UNDP, WFP, UNICEF, WHO, IOM and national and international non-governmental organizations. ГКГП создала при участии ПРООН, МПП, ЮНИСЕФ, ВОЗ, МОМ и национальных и международных неправительственных организаций Подкомитет по гуманитарным аспектам демобилизации и реинтеграции, председателем которого является ее представитель.
IOM also intends to conduct surveys of the camps, as well as return and reintegration operations in other areas of the country. МОМ также намеревается осуществить обзор лагерей сосредоточения лиц, перемещенных внутри страны, а также операций по репатриации и реинтеграции в других районах страны.
IOM, with its operational and policy-based migration mandate, can be a key resource in helping to explore comprehensive solutions. МОМ со своим оперативным мандатом и мандатом, в основу которого положена политика в области миграции, может быть важным ресурсом в оказании помощи в изучении всеобъемлющих решений.
Their partnership enabled IOM better to carry out its work, centred on the concern for individuals caught up in situations threatening their human rights, their sustainability, and often their lives. Партнерство с ними дает МОМ возможность лучше проводить свою работу, концентрируемую на проблемах отдельных лиц, оказавшихся в ситуации, ставящей под угрозу их права человека, их способность поддерживать свое существование, а часто их жизни.
Although IOM has access to the Central Emergency Revolving Fund, it considers it of limited usefulness because of the constraints imposed by the rules governing its use and because of the uncertainties involved in obtaining contributions to repay loans taken in the early stages of humanitarian emergencies. Хотя МОМ обладает доступом к Центральному чрезвычайному оборотному фонду, она считает, что его полезность ограничена правилами, регулирующими использование Фонда, неопределенностью положения, связанного с получением взносов для возмещения займов, предоставленных в начале осуществления чрезвычайных гуманитарных операций.
IOM is developing an inventory of the technical and financial assistance programmes being carried out in the Commonwealth of Independent States to provide all interested parties with a full picture of the initiatives under way in the migration field. МОМ занимается подготовкой полного перечня программ технической и финансовой помощи, осуществляемых в Содружестве Независимых Государств, с тем чтобы все заинтересованные стороны могли иметь полное представление об инициативах, предпринятых для решения проблем миграции.
In Ukraine, IOM has engaged in business development, social services and non-governmental organization capacity-building projects related to an OSCE-led joint strategy for the return and reintegration of formerly deported peoples. В Украине МОМ участвует в проектах развития предпринимательской деятельности, предоставления социальных услуг и наращивания потенциала неправительственных организаций в контексте совместной стратегии возвращения и реинтеграции ранее депортированных народов, руководство которой осуществляет ОБСЕ.
In sub-Saharan Africa, Kenya's National Employment Bureau of the Ministry of Labour and Manpower Development had been involved in a project known as the "Return of Talent Programme" with IOM. ЗЗ. В странах Африки, расположенных к югу от Сахары, Национальное бюро по вопросам занятости министерства труда и развития трудовых ресурсов Кении совместно с Международной организацией по миграции (МОМ) осуществляет проект под названием "Программа возвращения талантов".
The Council welcomes the planning undertaken by UNHCR, IOM, and the International Police Task Force (UN-IPTF) with help from IFOR to bring this about. Совет приветствует планы, выработанные с этой целью УВКБ, Международной организацией по вопросам миграции (МОМ) и Специальными международными полицейскими силами (СМПС) при содействии СВС.
This meeting, convened by UN-Habitat and OHCHR, was jointly organized by the secretariat of the Permanent Forum and the Latin America and the Caribbean Demographic Centre with the support of IOM. Это совещание, созванное ООН-Хабитат и Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, было устроено совместно секретариатом Постоянного форума и Латиноамериканско-карибским демографическим центром ЭКЛАК при поддержке МОМ.
UNIDO and IOM should cooperate to find ways of channelling those funds into productive investments, in combination with foreign direct investment and tax and customs incentives. ЮНИДО и МОМ следует наладить сотрудничество и изыскать воз-можности для использования этих средств на инвес-тирование в производство вместе с прямыми загра-ничными инвестициями и налоговыми и таможен-ными стимулами.
IOM has expanded its counter-trafficking activities in Central, Eastern and Western Europe in response to a sharp increase in the number of persons being trafficked from this region. МОМ расширила свою деятельность по борьбе с торговлей людьми в Центральной, Восточной и Западной Европе в ответ на значительное увеличение числа лиц, становящихся объектами торговли из этого региона.
States, IOM and UNHCR to cooperate, as appropriate, in removing obstacles to the speedy return of asylum-seekers found not to be in need of international protection, predicating their activities on the obligation of States to readmit their own nationals. Государствам, МОМ и УВКБ следует сотрудничать должным образом в деле устранения причин, препятствующих скорейшему возвращению просителей убежища, которые, как установлено, не нуждаются в международной защите, при том условии, что эта деятельность будет основана на обязательстве государств принимать назад своих собственных граждан.
On 22 August 2000, the Government of Slovakia provided information about the procedures which have been implemented to process asylum claims and repatriate rejected asylum seekers, with the respective collaboration of UNHCR and IOM. 22 августа 2000 года правительство Словакии представило информацию об установленном в сотрудничестве с УВКБ и МОМ порядке рассмотрения просьб о предоставлении убежища и репатриации, поданных лицами, которым ранее в таких просьбах было отказано.
UNHCR, together with the Swedish Migration Board, and in close cooperation with IOM and the European Union, organized a senior-level review meeting in Kolmården, Sweden, in September 2002. Вместе со Шведским советом по вопросам миграции и в тесном сотрудничестве с МОМ и Европейским союзом УВКБ организовало обзорное совещание старшего уровня, которое было проведено в Кольмаардене, Швеция, в сентябре 2002 года.
Various training programmes have been organized by the Phare horizontal programme on asylum, IOM, UNHCR and the Jaan Tõnisson Institute. В рамках горизонтальной программы Phare по вопросам убежища и с помощью МОМ, УВКБООН и Института им. Яна Тониссона были организованы различные учебные программы.
By means of these interventions, IOM collaborates with Governments to secure modern border management technology and higher-security travel documents, training for key border and law enforcement authorities, and to facilitate regional dialogue and cooperation. Принимая меры в этом направлении, МОМ сотрудничает с правительствами в усилиях по внедрению современных технических методов пограничного контроля и проездных документов с более высокой степенью защиты, обучению ведущих сотрудников пограничных и правоохранительных органов и поощрению регионального диалога и сотрудничества.
To conclude, IOM is committed to those most vulnerable in times of crisis and remains dedicated to working resourcefully and effectively with its IASC partners. В заключение МОМ выражает приверженность защите наиболее уязвимых слоев населения во времена кризисов и по-прежнему полна решимости работать творчески и эффективно с ее партнерами по МПК.
Chissey Mueller, Programme Director for IOM, facilitated all the workshops and she was assisted by Bahamians who had been trained in the first workshop in New Providence. Координатором всех этих семинаров выступила Чисси Мюллер, Директор программы МОМ, поддержку которой оказывал багамский персонал, прошедший подготовку в ходе первого такого семинара на острове Нью-Провиденс.