Примеры в контексте "Iom - Мом"

Примеры: Iom - Мом
A humanitarian airlift organized jointly by UNHCR and the International Organization for Migration (IOM) - as well as by States - supported the rapid return of some 144,000 migrant workers to their countries of origin. Гуманитарный воздушный мост, совместно организованный УВКБ и Международной организацией по миграции (МОМ), а также государствами, способствовал быстрому возвращению около 144000 трудящихся-мигрантов в их страны происхождения.
The International Organization for Migration (IOM) recommended that Ghana take the steps to be party to the Palermo Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons. Международная организация по миграции (МОМ) рекомендовала Гане предпринять шаги, для того чтобы стать участником Палермского протокола о предупреждении и пресечении торговли людьми и наказании за нее.
IOM commended Ghana for its role in taking strides in handling the influx of displaced persons and migrant workers who fled the political crises in neighbouring countries. МОМ высоко оценила роль Ганы в плане ее шагов, связанных с притоком перемещенных лиц и мигрантов, которые бежали от политических кризисов в соседних странах.
Ms. Touzenis (International Organization for Migration (IOM)) said that all migrants, regardless of their status, were entitled to enjoy all human rights without discrimination. Г-жа Тузенис (Международная организация по миграции (МОМ)) говорит, что все мигранты, независимо от их статуса, имеют право пользоваться всеми правами человека без какой-либо дискриминации.
Both the UNHCR High Commissioner and the Director General of IOM had called for increasing the number of resettlement slots and locations, especially in view of decreasing possibilities for return of refugees. Как Верховный комиссар УВКБ, так и Генеральный директор МОМ призвали к увеличению квот на переселение и числа мест расселения, особенно ввиду сокращения возможностей возвращения беженцев.
Ms. Muedin (International Organization for Migration (IOM)) said that the international community must be adequately prepared and flexible in its responses to population movements resulting from multiple complex crises. Г-жа Муедин (Международная организация по миграции (МОМ)) говорит, что международное сообщество должно проявлять надлежащую готовность и гибкость при реагировании на передвижение населения, связанное с многочисленными сложными кризисами.
The Government of The former Yugoslav Republic of Macedonia and the IOM office in Afghanistan, for example, concluded in their responses that although forced marriages are common in these countries, no specific data are available. Так, правительство бывшей югославской Республики Македонии и отделение МОМ в Афганистане в своих ответах отметили, что, хотя принудительные браки - обычное явление в этих странах, какие-либо точные данные отсутствуют.
In addition to meetings with public authorities and civil society, the Special Rapporteur visited several orphanages and shelters for children in difficult situations, and a rehabilitation facility for victims of trafficking run by IOM and local partners. Помимо встреч с представителями государственных органов и гражданского общества, Специальный докладчик посетил ряд детских домов и приютов для детей, находящихся в сложных жизненных обстоятельствах, и реабилитационный центр для жертв торговли людьми, управление которым осуществляют МОМ и местные партнеры.
UNDP, UNICEF, UNIFEM, World Bank, WFP, IOM ПРООН, ЮНИСЕФ, ЮНИФЕМ, Всемирный банк, ВПП, МОМ
According to the latest statistical study by IOM, 36 per cent of the original populations of the camps have been living at locations for displaced persons since the height of the displacement crisis. Последнее статистическое обследование МОМ показало, что 36% населения, изначально размещенного в лагерях, по-прежнему живет в местах размещения перемещенных лиц, причем начиная с того момента, когда кризис перемещения был в самом разгаре.
Session 1.3: Mr. Shahidul Haque, Regional Representative for South Asia, International Organization for Migration (IOM) г-н Шахидул Хак, региональный представитель по Южной Азии, Международная организация по миграции (МОМ)
Further, her Government had strengthened strategies for preventing illegal armed groups from using children, through childhood policies implemented at the departmental and municipal level, with support from UNICEF, ILO, the International Organization for Migration (IOM) and some States. Помимо этого правительство страны усовершенствовало стратегии, направленные на предотвращение использования детей незаконными вооруженными группами с помощью программ охраны детства, осуществляемых на ведомственном и муниципальном уровнях при содействии ЮНИСЕФ, МОТ, Международной организации по миграции (МОМ) и некоторых государств.
Mr. Dall'oglio (International Organization for Migration (IOM)) said that indigenous peoples were often thought of as sedentary groups with strong ties to their land. Г-н Далл'ольо (Международная организация по миграции (МОМ)) говорит, что коренные народы часто считают оседлыми группами, прочно привязанными к своей земле.
IOM welcomed the adoption of the Declaration, which was the culmination of more than two decades of commitment by stakeholders, and would support its ideals in its work. МОМ приветствует принятие Декларации, которая является завершением усилий заинтересованных сторон на протяжении двух с лишним десятилетий, и в своей деятельности она будет поддерживать ее идеалы.
For the coming years, IOM expected a continuous increase in trafficking aimed at forced or exploited labour in the sectors of agriculture, food processing, textiles, domestic services, hotels and related activities, construction and mining. В предстоящие годы МОМ ожидает продолжения роста в области торговли людьми в целях принудительного труда или эксплуатации в секторах сельского хозяйства, обработки продовольственных товаров, текстильного производства, домашних услуг, обслуживания гостиниц и связанной с ними деятельности, строительства и горных работ.
Italy, has recently submitted, in tandem with IOM (International Organization for Migration), a project to the European Commission, aimed at developing regional cooperation and institutional building in Libya and Niger for border management and illegal immigration counteraction. В сотрудничестве с МОМ (Международной организацией по миграции) Италия недавно представила в Европейскую комиссию проект развития регионального сотрудничества и организационного строительства в Ливии и Нигере в целях совершенствования пограничного контроля и противодействия незаконной миграции.
Lastly, effective cooperation initiatives have been launched with International Organizations, such as IOM, the UN Office of the High Commissioner for Refugees, the International Red Cross. Наконец, осуществляется эффективное взаимодействие с такими международными организациями, как МОМ, Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев и Международный Красный Крест.
Fifty-nine staff members of UNHCR, the International Organization for Migration (IOM), WFP and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs received timely psychosocial support from the teams. Пятьдесят девять сотрудников УВКБ, Международной организации по миграции (МОМ), ВПП и Управления по координации гуманитарных вопросов своевременно получили психосоциальную помощь от этих групп.
In Indonesia alone, the UNICEF and IOM achievement in the temporary schools construction project was considerable, as 124 units had been built in a year, despite difficult circumstances. Только в Индонезии ЮНИСЕФ и МОМ удалось добиться значительных результатов при реализации проектов строительства временных школ, когда, несмотря на трудные условия, за один год было построено 124 объекта.
In addition to IOM's direct provision of support to these centres, the organization is working closely with its local partner non-governmental organization, Belun, and the Ministry of Labour and Community Reinsertion to promote dialogue between internally displaced persons and their communities of origin. Оказывая прямую поддержку таким центрам, МОМ также работает в тесном контакте со своим местным партнером, неправительственной организацией «Белун», и министерством по вопросам труда и общинной реинтеграции с целью содействовать налаживанию диалога между внутренне перемещенными лицами и общинами их происхождения.
In coordination with the Ministry of Labour and Community Reinsertion, IOM and partner non-governmental organizations, WFP has been distributing food assistance to people displaced by the current civil and political unrest. В координации с министерством по вопросам труда и общинной реинтеграции, МОМ и неправительственными организациями-партнерами ВПП распределяет продовольственную помощь среди людей, оказавшихся перемещенными лицами в результате нынешних гражданских волнений и политического кризиса.
Right of transit through Mauritania having been granted by the Mauritanian authorities on 8 November, IOM was able to facilitate the migrant's return to Nigeria. Мавританские власти предоставили этому мигранту право на транзитный проезд через Мавританию, и МОМ, получив такое разрешение 8 ноября, смогла обеспечить его возвращение в Нигерию.
UNDP and MINUSTAH also began implementing a pilot project funded by the Government of Norway for supporting the most disadvantaged areas of Haiti, while the International Organization for Migration (IOM) undertook complementary confidence-building and reconciliation activities. ПРООН и МООНСГ также приступили к осуществлению экспериментального проекта, финансируемого правительством Норвегии, для оказания помощи районам Гаити, находящимся в наиболее бедственном положении, тогда как Международная организация по миграции (МОМ) осуществила дополнительные мероприятия по укреплению доверия и примирению.
Important progress was made in that regard at various meetings held in Geneva, with UNHCR, IOM and the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, at the initiative of MINURSO on 23 and 24 February. В этом направлении был достигнут важный прогресс на различных совещаниях с представителями УВКБ, МОМ и Управлением Организации Объединенных Наций по координации гуманитарной деятельности, которые были проведены 23 и 24 февраля в Женеве по инициативе МООНРЗС.
The 2004 preliminary report funded by the International Organization for Migration (IOM) and conducted by Juan Miguel Petit of the United Nations highlighted the fact that trafficking in persons is not a significant problem in Belize. В предварительном докладе 2004 года, который финансировался Международной организацией по миграции (МОМ) и был подготовлен Хуаном Мигелем Петитом из Организации Объединенных Наций, подчеркивался тот факт, что торговля людьми не является серьезной проблемой Белиза.