Примеры в контексте "Iom - Мом"

Примеры: Iom - Мом
IOM participates in the working group on international migration under the Task Force on Basic Social Services for All of the Administrative Committee on Coordination. МОМ представлена в рабочей группе по международной миграции в рамках Целевой группы Административного комитета по координации по основным социальным услугам для всех.
The Director General is the highest executive official of IOM and is elected by the Council for a period of five years. Генеральный директор является высшим должностным лицом МОМ и избирается Советом на пятилетний срок.
IOM was planning, for December 1994, a workshop on citizenship and related matters with the Commonwealth of Independent States and the Baltic States. МОМ планирует провести в декабре 1994 года семинар по вопросам гражданства и связанным с этим вопросов в Содружестве Независимых Государств и в балтийских государствах.
IOM's advocacy of the principle of freedom of movement constitutes a strong counterpart to UNHCR's interest in ensuring that refugees are able to seek and enjoy asylum. МОМ поддерживает принцип свободы передвижения, что полностью соответствует усилиям УВКБ по обеспечению того, чтобы беженцы могли искать и получать убежище.
IOM stood ready to help the United Nations and its Member States to find specific responses to the problem. МОМ готова сотрудничать с Организацией Объединенных Наций и ее государствами-членами в целях отыскания конкретных решений этой проблемы.
To that end, the Government of Panama is to request logistical support from the International Organization for Migration (IOM). С этой целью правительство Панамы обратится к Международной организации по миграции (МОМ) с просьбой о предоставлении материально-технической поддержки.
With the specific support of IOM, national migration management systems have been firmly established in eight countries in the region. При конкретной поддержке со стороны МОМ в восьми странах региона начали в полной мере функционировать национальные системы управления миграционными процессами.
The year 1998 was also marked by regular consultations among UNHCR, the International Organization for Migration (IOM), Governments and NGOs. В 1998 году были продолжены регулярные консультации между УВКБ, Международной организацией по миграции (МОМ), правительствами и неправительственными организациями.
IOM recognized its responsibility to act with all its partners to promote a respect for the human dignity and well-being of the migrants. МОМ признает свою ответственность в плане сотрудничества со всеми связанными с ней органами в обеспечении уважения человеческого достоинства и благополучия мигрантов.
IOM was committed to working with all concerned parties, including the migrants themselves, to further a respect for their rights, dignity and well-being. МОМ будет продолжать сотрудничество со всеми заинтересованными сторонами, включая самих мигрантов, в поощрении уважения их прав и достоинства и обеспечении их благополучия.
Such collaboration allows the United Nations system to address specific concerns of its member States in the area of international migration by relying on the practical experience accumulated by IOM. Благодаря такому сотрудничеству система Организации Объединенных Наций имеет возможность решать конкретные проблемы своих государств-членов в области международной миграции на основе практического опыта, накопленного МОМ.
Furthermore, the International Organization for Migration (IOM) which has signed a cooperation agreement with the United Nations also maintained an office in Tajikistan. Помимо этого свое отделение в Таджикистане имеет также Международная организация по миграции (МОМ), которая подписала с Организацией Объединенных Наций соглашение о сотрудничестве.
Some of the most ambitious IOM programmes for refugees and internally displaced persons, including demobilized soldiers, are being carried out in Africa. В Африке осуществляется ряд наиболее далеко идущих программ МОМ в интересах беженцев и лиц, перемещенных внутри страны, включая демобилизованных военнослужащих.
In May 1996, UNHCR, IOM and OSCE jointly organized the Regional Conference to Address the Problems of Refugees, Displaced Persons and Other Forms of Involuntary Displacement. В мае 1996 года УВКБ, МОМ и ОБСЕ совместно организовали региональную конференцию для рассмотрения проблем беженцев, перемещенных лиц и других форм недобровольного перемещения людей.
A unit established within the Ministry of the Interior had organized training for staff to specialize in the prevention of people-trafficking, with the assistance of IOM. Подразделением, созданным в министерстве внутренних дел, при содействии МОМ были организованы курсы профессиональной подготовки для сотрудников в области предотвращения торговли людьми.
Developments in IOM's Work since the first CTC special meeting Деятельность МОМ с момента проведения первого специального совещания КТК
IOM's work in all areas described in point (1) was significant at the date of the first CTC meeting and has expanded since. На момент проведения первого совещания КТК МОМ осуществляла важную деятельность по всем направлениям, упомянутым в разделе 1.
Participants expressed their appreciation for the efforts of UNHCR and IOM to implement the Programme of Action, and encouraged increased coordination of activities. Участники высоко оценили усилия, прилагаемые УВКБ и МОМ в целях выполнения Программы действий, и призвали обеспечить более высокий уровень координации деятельности.
IOM was contributing to the Conference follow-up, in close collaboration with United Nations bodies, through its participation in the Working Group on International Migration. МОМ в тесном сотрудничестве с органами Организации Объединенных Наций способствует осуществлению решений Конференции, принимая участие в деятельности Рабочей группы по международной миграции.
In June 1996 a European conference on trafficking in women, organized by the Commission of the European Union and IOM, had adopted a plan of action. В июне 1996 года организованная Комиссией Европейского союза и МОМ Европейская конференция по проблемам незаконной торговли женщинами приняла соответствующий план действий.
One significant outcome of the CIS Conference had been the participation of a growing number of international and non-governmental organizations in tackling those problems alongside IOM and UNHCR. Одним из важных итогов Конференции СНГ явилось увеличение числа международных и неправительственных организаций, участвующих в решении этих проблем совместно с МОМ и УВКБ.
The Slovenian police expects that on the basis of cooperation with IOM representatives, the return of persons in compliance with the principle of voluntary return will be easier. Словенская полиция рассчитывает, что благодаря взаимодействию с представителями МОМ станет легче производить возвращение соответствующих лиц с соблюдением принципа добровольного возвращения.
Humanitarian activities, particularly those of the UNHCR and the IOM, must be enabled to resume in West Timor. Необходимо создать условия для возобновления в Западном Тиморе гуманитарной деятельности, особенно деятельности УВКБ и МОМ.
While programme preparation has been moving somewhat more slowly than initially expected, after the deployment of technical assistance by the IOM, the situation has improved considerably. Несмотря на то, что подготовка программы идет медленнее, чем ожидалось, после развертывания МОМ технической помощи ситуация значительно улучшилась.
The representative of the International Organization for Migration stated that IOM offered training to law enforcement officials, maritime guards, masters of ships and other parties involved in rescue at sea operations. Представитель Международной организации по миграции заявил, что МОМ предложила провести подготовку сотрудников правоохранительных органов и береговой охраны, капитанов судов и других лиц, занимающихся поисково-спасательными операциями.