Примеры в контексте "Iom - Мом"

Примеры: Iom - Мом
Consultant to the IOM (2002) Консультант МОМ (2002 год).
IOM was cooperating with a number of countries to help implement them through a variety of means, including grass-roots programmes and projects. МОМ сотрудничает с рядом стран, с тем чтобы помочь в выполнении этих рекомендаций на основе использования самых различных способов, включая программы и проекты, реализуемые на низовом уровне.
IOM also carried out information campaigns in both source and destination countries targeted at the general public and vulnerable populations. МОМ также проводила информационные кампании как в странах происхождения жертв, так и в странах, в которые их переправляют, для того чтобы информировать об этой проблеме широкую общественность и уязвимые группы населения.
He was assisted by an IOM representative in his application for a new passport. On 31 October 2007, an immigration official met with an officer of the Chinese Consulate. Представитель МОМ помог ему подать заявление на новый паспорт. 31 октября 2007 года сотрудник иммиграционной службы встретился с представителем китайского консульства.
Updating by IOM of the list of the main human trafficking routes: These include: корректировка МОМ перечня главных маршрутов, используемых торговцами людьми.
It was up to Governments to develop policies which would harness the potential of the diaspora to the benefit of home country development, and IOM stood prepared to contribute to that endeavour. Правительствам этих стран необходимо выработать политику, позволяющую направлять потенциал диаспоры на нужды развития страны происхождения, и МОМ намерена способствовать этим усилиям.
IOM was also encouraging dialogue at the regional level, as demonstrated by the conference of the Commonwealth of Independent States in 1996, which had been organized in cooperation with UNHCR and OSCE. МОМ также поощряет диалог на региональном уровне, как показывает Конференция Содружества Независимых Государств, организованная в предыдущем году при содействии УВКБ и ОБСЕ.
In that regard, IOM was mainly concerned with the need for technical cooperation to develop the institutional capacity of the Governments of the CIS countries to achieve durable solutions. В этой связи МОМ особо подчеркивает необходимость технического сотрудничества по созданию организационной структуры правительств стран СНГ в целях поиска долгосрочных решений.
As the independent expert was able to observe in the Republic of Moldova and the Russian Federation, IOM is doing an excellent job and should be encouraged in its work. По мнению независимого эксперта, в Республике Молдове и Российской Федерации МОМ ведет в этом направлении большую работу, которую следует поощрять.
Recognizing the continued value of the IOM International Dialogue on Migration in advancing policy dialogue and cooperation among IOM Member States, observers and other stakeholders, as is prescribed in the provisions of objective 7 of the IOM Strategy, признавая непреходящую ценность международного диалога МОМ по вопросу о миграции в деле расширения диалога по вопросам политики и сотрудничества между государствами - членами МОМ, наблюдателями и другими участниками деятельности, как это предусмотрено в положениях цели 7 Стратегии МОМ,
The total number of foreign female citizens taken over by IOM for the stated period is 677, and the number of repatriated persons is 518. Всего за указанный период МОМ было передано 677 женщин-иностранок; 518 человек были репатриированы.
For example, in India, IOM has initiated a pilot project with the private sector and local Government to rehabilitate women victims/survivors of trafficking, by creating opportunities for them. Например, в Индии МОМ совместно с частным сектором и органами местного самоуправления начала реализацию экспериментального проекта по реабилитации женщин-жертв торговли людьми.
An advisory committee comprising representatives of IOM, the Ministry of Internal Affairs, other government bodies and NGOs has been set up to ensure the project is implemented effectively. Для более эффективной реализации проекта создан Консультативный совет, куда входят представители МОМ, МВД, иных государственных органов и НПО.
IOM-Colombia seeks to continue strengthening the strategy with the aim of providing a framework for the effective incorporation of an ethnic group's approach in the actions, programmes, projects and other initiatives carried out by IOM with governmental, departmental and municipal entities. В Колумбии МОМ принимает меры к дальнейшему укреплению этой стратегии в целях создания основы для эффективного учета этнической тематики в работе, программах, проектах и прочих инициативах, реализуемых МОМ совместно на уровне правительства, департаментов и муниципалитетов.
This provided for demobilization and reintegration activities, military justice and the rehabilitation of State institutions at the local level (IOM, UNDP, UNHCR, UN-Habitat, UNOPS, WFP). Эти средства были направлены на проведение мероприятий по демобилизации и реинтеграции, поддержку органов военной юстиции и восстановление государственных институтов на местном уровне (МОМ, ПРООН, УВКБ, ООН-Хабитат, ЮНОПС, ВПП).
The Fund allocated grants to programmes, funds and specialized agencies of the United Nations system, as well as to the International Organization for Migration (IOM). З. Субсидии из Фонда выделялись программам, фондам и специализированным учреждениям системы Организации Объединенных Наций, а также Международной организации по миграции (МОМ).
The International Organization for Migration (IOM) used funds from the Central Emergency Response Fund to help the Government to monitor 56,000 people who had been evacuated and housed in 669 collective centres. Международная организация по миграции (МОМ) использовала средства Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации для оказания правительству помощи в отслеживании положения 56000 человек, которые после эвакуации были направлены в 669 центров коллективного размещения.
However, response capacity improved owing to the arrival of several non-governmental organizations and IOM in 2011, and as a result of efforts to build local capacity, particularly in the food security sector. Однако с прибытием в Джибути ряда неправительственных организаций и сотрудников МОМ в 2011 году и благодаря деятельности по укреплению потенциала на местах, особенно в секторе обеспечения населения продовольствием, возможности для осуществления мер реагирования в связи с тяжелой гуманитарной ситуацией увеличились.
The International Dialogue on Migration of IOM provides a forum for Member States and other stakeholders to exchange views and experiences and promote cooperation on international migration. Международный диалог МОМ по вопросам миграции служит для государств-членов и других заинтересованных сторон форумом для обмена мнениями и опытом и содействия сотрудничеству в области международной миграции.
In partnership with the International Organization for Migration (IOM) and others, the Alliance started to address the issue of poor and biased communication on migrants, which is a source of intercultural tension. Действуя в сотрудничестве с Международной организацией по миграции (МОМ) и другими учреждениями, "Альянс" приступил к решению проблемы некачественной и предвзятой информации о мигрантах, которая является одним из источников межкультурной напряженности.
The Special Rapporteur is pleased to report on his ongoing collaboration with regional and international organizations, such as African regional organizations and mechanisms, and the International Organization for Migration (IOM). Специальный докладчик с удовлетворением сообщает о своем продолжающемся сотрудничестве с региональными и международными организациями, такими как региональные организации и механизмы Африки и Международная организация по миграции (МОМ).
The International Organization for Migration (IOM) estimated that by 27 November 2011, the number of migrant workers who had fled from Libya into countries such as Burkina Faso, Chad, Ghana, Mali and the Niger stood at over 420,000. Согласно оценкам Международной организации по миграции (МОМ), по состоянию на 27 ноября 2011 года в таких странах, как Буркина-Фасо, Гана, Мали, Нигер и Чад, нашли убежище 420000 ливийских трудящихся-мигрантов.
Aware of the significant substantive and administrative support that IOM has provided to the Global Forum on Migration and Development since its inception, сознавая, что МОМ оказывает существенную основную и административную поддержку Глобальному форуму по миграции и развитию со дня его основания,
Recognizing IOM's commitment to the principle of partnership and cooperation as the most effective means of addressing opportunities and challenges posed by migration to development, признавая приверженность МОМ принципу партнерства и сотрудничества в качестве наиболее эффективных способов использования возможностей и решения проблем, порождаемых миграцией в процессе развития,
Further requests the Director General to report to the IOM Council on a regular basis on the application of the Migration Crisis Operational Framework; предложить далее Генеральному директору представлять Совету МОМ на регулярной основе доклады о внедрении Концепции функционирования в условиях миграционного кризиса;