Примеры в контексте "Iom - Мом"

Примеры: Iom - Мом
(w) The Board authorized the Standing Committee to consider in 2005 applications for membership in the Fund that may be received from IOM and ICCAT. ш) Правление уполномочило Постоянный комитет рассмотреть в 2005 году заявления о приеме в члены Фонда, которые могут быть получены от МОМ и ИККАТ.
Finally, we take this opportunity to renew to Under-Secretary-General Egeland and to his team at OCHA, on behalf of IOM's Director General, our sincere appreciation for their professionalism, dedication and inclusiveness in their collaboration with our organization. Наконец, мы хотели бы, пользуясь случаем, вновь выразить от имени Генерального директора МОМ искреннюю признательность заместителю Генерального секретаря гну Эгеланну и его коллегам из УКГД за их профессионализм, самоотверженность и всеобъемлющий подход к сотрудничеству с нашей организацией.
While not a standard-setting organization, IOM is informed about effective practices in the prevention of irregular migration and facilitation of regular movements and migrant settlement, including state-of-the-art systems for personal identification, registration, cross-checking and cooperation among law enforcement agencies at the border and elsewhere. Не являясь организацией, устанавливающей стандарты, МОМ получает информацию об эффективных методах борьбы с незаконной миграцией и облегчения передвижения и обустройства законных мигрантов, включая внедрение самых современных систем идентификации, регистрации, перекрестной проверки и обеспечения сотрудничества между правоохранительными органами на пограничных пунктах и в других обстоятельствах.
Over the past two years, IOM has intensified its efforts in the fight against human trafficking, building on its 15 years of experience in supporting States and civil society actors in the areas of prevention, prosecution and, above all, the protection of victims. За последние два года МОМ активизировала усилия по борьбе с торговлей людьми, опираясь на свой пятилетний опыт оказания поддержки государствам и представителям гражданского общества в области предотвращения преступлений, наказания виновных и, прежде всего, в области защиты жертв.
To that end, IOM works on strengthening the investigations and analysis functions of migration departments and ministries, and on upgrading the complementing policy, legal and regulatory frameworks in the migration sector. Для этого МОМ работает над укреплением возможностей миграционных департаментов и министерств по проведению расследований и анализа, а также над улучшением дополняющих друг друга директивных, правовых и нормативных механизмов в области миграции.
The Office also participated in a round table, organized by IOM, on "International migration law and policies: responding to migration challenges in Western and Northern Africa" (Dakar, 8-9 December 2009). Отделение также приняло участие в круглом столе по международному миграционному праву и политике в области решения проблем миграции в Западной и Северной Африке, проведенном по линии МОМ 8 - 9 декабря 2009 года в Дакаре.
+ UNFPA, UNICEF, UNIFEM, IOM, ILO, FAO and UNESCO + ЮНФПА, ЮНИСЕФ, ЮНИФЕМ, МОМ, МОТ, ФАО и ЮНЕСКО
Strengthening the coordination of humanitarian assistance is a topic intrinsically characterized by collaboration and partnership with a broad range of humanitarian actors, particularly in the areas most relevant to IOM's operational work: responding to situations of population displacement and sudden population movements. Укрепление координации в области чрезвычайной гуманитарной помощи является темой, которая по своей сути предполагает сотрудничество и партнерские отношения большого числа различных гуманитарных субъектов, в частности в областях, наиболее актуальных для оперативной работы МОМ: реагирование в случае перемещения населения и внезапных передвижений населения.
As a member of the Inter-Agency Standing Committee (IASC), IOM has joined forces with other humanitarian actors to raise awareness of the humanitarian impact of climate change and to call for urgent adaptive action to climate change. Будучи членом Межучрежденческого постоянного комитета (МПК), МОМ объединила свои усилия с другими гуманитарными субъектами, с тем чтобы повысить осведомленность стран относительно гуманитарных последствий изменения климата и призвать их к срочному принятию адаптационных мер в отношении изменения климата.
Migrant holding centres had been established on the basis of specific standards and recommendations of international bodies such as the International Organization for Migration (IOM) and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees. Что касается центров задержания мигрантов, то они были спроектированы на основе конкретных норм и рекомендаций международных органов, таких как Международная организация по миграции (МОМ) или Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ).
Another advanced workshop on the same topic was held from 13 to 17 March 2011 to focus on this important issue and to enable participants to benefit from international expertise. Both sessions were supervised by experts from IOM and national experts. С 13 по 17 марта 2011 года был организован семинар по повышению квалификации по этой же теме, с тем чтобы подчеркнуть важность этого вопроса и позволить участникам приобрести международный опыт благодаря участию экспертов МОМ и национальных экспертов.
In partnership with the Ministry of Women Development, the Ministry of Interior and the Federal Investigation Agency, the UN International Organization for Migration (IOM) has held a series of training workshops on trafficking. В партнерстве с Министерством по улучшению положения женщин, Министерством внутренних дел и Федеральным агентством расследований Международная организация по миграции Организации Объединенных Наций (МОМ) провела ряд учебных практикумов по проблемам торговли людьми.
Since 2008 the Refugee Commissioner Office, in cooperation with the International Organization for Migration (IOM), has started the project of preparation of local action plans to resolve the issues of refugees and internally displaced persons. В 2008 году бюро Уполномоченного по делам беженцев во взаимодействии с Международной организацией по вопросам миграции (МОМ) приступило к осуществлению проекта по подготовке местных планов действий по решению проблем беженцев и внутренне перемещенных лиц.
MRA, in collaboration with international organizations (IOM, DRC, ICMPD) as well as local organizations, recently initiated work on a migration management policy. МБП в сотрудничестве с международными организациями (МОМ, ИЦР, МЦРПМ), а также местными организациями недавно приступило к работе над политикой управления миграцией.
Under the programme to support child ex-combatants and prevent the recruitment of children by illegal armed groups, IOM implemented a total of 20 projects in Colombia aimed at preventing the recruitment of indigenous children by illegal armed groups. В рамках Программы по оказанию поддержки детям-бывшим комбатантам и предотвращения использования детей незаконными вооруженными группами МОМ осуществила в Колумбии в общей сложности 20 проектов, направленных на предотвращение набора детей из коренного населения в ряды незаконных групп.
IOM has entered into a partnership with non-governmental organizations in Africa to replicate, in Europe, abandonment strategies that have proven to be successful in Africa. МОМ наладила партнерские отношения с неправительственными организациями в Африке с целью распространить в Европе опыт реализации хорошо зарекомендовавших себя в Африке стратегий отказа от этой пагубной практики.
In 2003, the Government of Sri Lanka, with IOM assistance, had initiated the Colombo Process, a regional dialogue on cooperation and policy, with a view to upgrading migration policies to include development objectives and minimizing the negative impacts of labour migration. В 2003 году правительство Шри-Ланки при поддержке МОМ приступило к осуществлению "Процесса Коломбо" - регионального диалога о сотрудничестве и политике - с целью совершенствования миграционной политики с учётом целей развития и сведения к минимуму негативных последствий миграции рабочей силы.
It also sought the experiences of several other prominent international public institutions such as CTBTO, EC, IFRC, Inter-American Development Bank, IOM, OECD, OSCE, the World Bank and WTO. Кроме того, была предпринята попытка изучить опыт ряда других ведущих международных публичных учреждений, таких как ОДВЗЯИ, ЕК, МФКК, Межамериканский банк развития, МОМ, ОЭСР, ОБСЕ, Всемирный банк и ВТО.
The UN House in Copenhagen hosts 5 different organizations with 427 staff: UNDP (175), UNFPA (56), UNOPS (187), WFP (6) and IOM (3). В Доме ООН в Копенгагене размещаются пять различных организаций с 427 сотрудниками: ПРООН (175), ЮНФПА (56), ЮНОПС (187), ВПП (6) и МОМ (3).
It contributed to international policy deliberations, including under the Global Migration Group (GMG), the International Organization for Migration (IOM), World Bank and WTO. ЮНКТАД внесла вклад в обсуждение международной политики, в том числе в рамках Группы по проблемам глобальной миграции (ГГМ), Международной организации по миграции (МОМ), Всемирного банка и ВТО.
(a) UNFPA will provide details of the joint studies on indigenous female migrants conducted by its Regional Office for Latin America and the Caribbean and IOM. а) ЮНФПА представит подробную информацию о совместных исследованиях проблемы женщин-мигрантов из числа коренных народов, проведенных его Региональным отделением для Латинской Америки и Карибского бассейна и МОМ.
The High Commissioner and the Director General announced that UNHCR and IOM were joining efforts to respond to the situation, and appealed to Governments to provide assistance, including transport capacity, in order to help evacuate third country nationals and decongest the border areas. Верховный комиссар и Генеральный директор сообщили о том, что УВКБ и МОМ объединяют усилия для реагирования на создавшуюся ситуацию и призвали правительства предоставить помощь, включая транспортные средства, для содействия в эвакуации граждан третьих стран и уменьшения числа перемещенных лиц в приграничных районах.
Through the West Africa Regional Group on protection in mixed migration, OHCHR, with IOM and UNHCR, facilitated presentations and trainings on migration and human rights in this context. При содействии со стороны Западно-африканской региональной группы по вопросам защиты смешанной миграции УВКПЧ вместе с МОМ и УВКБ содействовало подготовке материалов и проведению учебных курсов по миграции и правам человека в этом контексте.
IOM stated that the smuggled migrants were criminally charged for illegal crossing of a border as any other illegal migrants because the Republic of Moldova did not amend its legislation to bring it in line with international law. МОМ указала, что незаконно ввезенным мигрантам предъявляют уголовные обвинения за незаконное пересечение границы, как и любым иным незаконным мигрантам, поскольку Республика Молдова не внесла изменений в свое законодательство в целях его приведения в соответствие с нормами международного права.
IOM pointed out the need for better research and documentation of the number of stateless persons and factors giving rise to statelessness; racial discrimination and other forms of negative treatment of dark-skinned migrants and of the treatment of irregular migrants in the Republic of Moldova. МОМ подчеркнула необходимость более тщательного изучения и документального подтверждения числа апатридов и факторов, приводящих к возникновению явления безгражданства; проявления расовой дискриминации и других форм негативного отношения к темнокожим мигрантам, а также обращения с мигрантами с неурегулированным статусом в Республике Молдова.