Delegations encouraged UNHCR and IOM to include information activities as an integral part of their cooperation. |
Делегации призвали УВКБ и МОМ включить информационную деятельность в качестве составной части их сотрудничества. |
Indeed, at times, smaller operational agencies such as IOM have found the process quite taxing. |
Откровенно говоря, порой таким небольшим функциональным учреждениям, как МОМ, этот процесс казался довольно обременительным. |
His Government was also preparing an agreement with the International Office for Migration (IOM) to provide voluntary returnees with proper assistance. |
Оно также готовит текст соглашения с Международной организацией по миграции (МОМ) для обеспечения оказания надлежащей помощи добровольным возвращенцам. |
Those who fail to meet this standard are processed and assisted by the IOM. |
Лица, которые не отвечают этому стандарту, поступают в распоряжение МОМ, которая оказывает им помощь. |
In spring 2002, IOM staff participated in a voluntary gender sensitivity survey. |
Весной 2002 года сотрудники МОМ участвовали в добровольном обследовании по оценке осведомленности по гендерным вопросам. |
IOM cooperates closely with the European Commission in this field. |
В данной области МОМ тесно сотрудничает с Европейской комиссией. |
The International Organization for Migration (IOM) has acknowledged that trafficking is a form of violence against women. |
Международная организация по миграции (МОМ) признала, что торговля женщинами является одной из форм насилия. |
A conference on trafficking of women in Tajikistan was held at the UNIFEM training centre, in collaboration with IOM and OSCE. |
В сотрудничестве с МОМ и ОБСЕ в Учебном центре ЮНИФЕМ была проведена конференция по проблемам торговли женщинами в Таджикистане. |
Movements began under the auspices of IOM in May 2003. |
Перемещения были начаты в мае 2003 года под эгидой МОМ. |
IOM also works with Governments and NGO partners to provide practical pre-departure training for migrant women. |
МОМ также сотрудничает с правительствами и партнерами из числа НПО в деле обеспечения практической подготовки женщин-мигрантов в период до отбытия. |
IOM has thus placed special emphasis on prevention of such abuses through multimedia public information campaigns in countries of origin aimed at potential women migrants. |
Поэтому МОМ уделяет особое внимание предотвращению таких злоупотреблений путем проведения предназначаемых для потенциальных женщин-мигрантов мультимедийных кампаний общественной информации в странах происхождения. |
International organizations represented were the OSCE Office for Democratic Institutions and Human Rights and IOM. |
Среди международных организаций были представлены Бюро по демократическим институтам и правам человека ОБСЕ и МОМ. |
The Population Division and IOM are frequent collaborators. |
Отдел народонаселения и МОМ часто сотрудничают друг с другом. |
The IOM observer was selected as Coordinator by the other observers. |
Наблюдатель от МОМ был избран другими наблюдателями в качестве координатора. |
IOM undertakes medical screening and the resettlement of refugees to third countries, principally to the United States of America, Canada and Australia. |
МОМ проводит медицинские обследования и организует расселение беженцев в третьих странах, в основном в Соединенных Штатах Америки, Канаде и Австралии. |
IOM also implements a vocational training programme for internally displaced persons in southern Serbia to facilitate their reintegration into Kosovo. |
МОМ также осуществляет программу профессионально-технической подготовки для внутренних переселенцев в южной части Сербии, с тем чтобы облегчить для них реинтеграцию в Косово. |
The IOM has been heavily involved in efforts to counter trafficking in women for nearly a decade. |
В течение почти целого десятилетия МОМ принимает активное участие в усилиях по борьбе с незаконной торговлей женщинами. |
Indeed, in this field, the IOM could do much more if additional resources were available. |
В той области МОМ могла бы сделать гораздо больше, если бы она располагала дополнительными ресурсами. |
Since 1998, IOM and OSCE have cooperated extensively in the field of counter-trafficking in Ukraine. |
С 1998 года МОМ и ОБСЕ широко сотрудничают в области борьбы с торговлей людьми на Украине. |
IOM is currently establishing counter-trafficking focal points in each of its field offices. |
В настоящее время МОМ занимается организацией координационных центров по борьбе с торговлей людьми в каждом из своих отделений на местах. |
In Kyrgyzstan, IOM and OSCE have conducted jointly funded research on trafficking in persons, in particular women and children. |
В Кыргызстане МОМ и ОБСЕ провели на основе совместного финансирования исследование по проблеме торговли людьми, особенно женщинами и детьми. |
It is of deep concern that, owing to lack of funding, IOM is substantially reducing its operations in this vital humanitarian area. |
Большую обеспокоенность вызывает то, что из-за нехватки средств МОМ существенно сокращает свои операции в этой крайне важной гуманитарной области. |
The pillar worked with UNMIK police and IOM to overcome problems involved in repatriating women. |
Этот компонент сотрудничает с полицией МООНК и МОМ в преодолении проблем, возникающих в связи с репатриацией женщин. |
The observer for the IOM made a complementary presentation on best practices between Governments and relevant international organizations in the region. |
Наблюдатель от МОМ выступила с дополнительным докладом о передовом опыте правительств и соответствующих международных организаций в регионе. |
The role of IOM as a regional dialogue facilitator among Governments in the region was discussed in the seminar. |
На семинаре была обсуждена роль МОМ как организации, облегчающей региональный диалог между правительствами в регионе. |