Примеры в контексте "Iom - Мом"

Примеры: Iom - Мом
The ambassador of the United States and representatives of OSCE and the Baku office of IOM took part in the official opening ceremony on 12 October 2006. В церемонии официального открытия здания 12 октября 2006 года принимали участие посол США, представители ОБСЕ и Бакинского офиса МОМ.
The overall objective of the IOM project, funded by the United States Government, was to contribute to the long-term reintegration of returnees from the United States. Общей целью этого проекта МОМ, финансируемого правительством США, является содействие долгосрочной реинтеграции возвращенных из Соединенных Штатов лиц.
The International Organization for Migration (IOM) assisted the Direction de la Protection Civile in identifying and rehabilitating structures to be used as temporary shelters. Международная организация миграции (МОМ) оказала содействие Управлению по защите гражданского населения в определении и восстановлении объектов, которые использовались в качестве временных убежищ.
It is also closely working with the International Organisation for Migration (IOM) in strengthening the existing mechanisms to better investigate trafficking in persons in the country. Оно также тесно сотрудничает с Международной организацией по миграции (МОМ) в области укрепления существующих механизмов в целях лучшего расследования случаев трэффикинга в стране.
UNHCR collaborated with IOM and Governments in undertaking a massive humanitarian evacuation, assisting tens of thousands of migrants from many different countries to return home. УВКБ сотрудничало с МОМ и правительствами в проведении массовой гуманитарной эвакуации и в содействии возвращению домой десятков тысяч мигрантов из самых разных стран.
At the request of the Procurator-General's Office, IOM subsequently assisted in returning the members of the group to their home country. Также по просьбе Генеральной прокуратуры РТ в последующем МОМ способствовала возвращению на родину остальных членов этой группы.
IOM commended the Government of Mexico for its leadership in addressing those topics constructively as the Forum Chair, seeking to identify practical approaches while emphasizing the principle of shared responsibility. МОМ отдает должное правительству Мексики за руководство конструктивным обсуждением этих тем во время председательства на Форуме в попытке нащупать практические подходы и одновременно утвердить принцип общей ответственности.
More than 3,675 migrants had been repatriated with the help of their country's diplomatic authorities, the International Organization for Migration (IOM) and UNHCR. Более З 675 мигрантов были репатриированы при содействии дипломатических учреждений их стран, Международной организации по миграции (МОМ) и УВКБ.
IOM has been called upon to contribute to this debate and to advance an intergovernmental dialogue on these emerging but crucial topics. МОМ намерена внести свой вклад в эту дискуссию и активизировать межправительственный диалог по этим вновь возникающим чрезвычайно важным вопросам.
The representation of Syrian women in decision-making positions is also proportionately high in the United Nations Children's Fund (UNICEF), UNDP and IOM. Представленность сирийских женщин на руководящих должностях в Детском фонде Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), ПРООН и МОМ также является пропорционально высокой.
The International Organization for Migration (IOM) continued to assist vulnerable communities in three districts, focusing primarily on the provision of safe drinking water to remote areas. Международная организация по миграции (МОМ) продолжала оказывать помощь уязвимым общинам в трех округах, уделяя особое внимание снабжению отдаленных районов безопасной питьевой водой.
In response to this, IOM, together with the Forum's secretariat, organized the Expert Workshop on Indigenous Peoples and Migration in April 2006. В ответ на этот призыв МОМ совместно с секретариатом Форума организовала в апреле 2006 года семинар экспертов, посвященный коренным народам и миграции.
The present report also references activities undertaken or being planned by IOM that are of specific relevance to the Permanent Forum. В настоящем докладе представлена также информация об осуществляемых либо планируемых МОМ мероприятиях, имеющих непосредственное отношение к деятельности Постоянного форума.
IOM, under the leadership of WHO, provides guidance to member States on the content and structure of national pandemic influenza preparedness plans for the health sector. Под руководством ВОЗ МОМ направляет государствам-членам рекомендации в отношении содержания и структуры национальных планов обеспечения готовности сектора здравоохранения к пандемии гриппа.
The International Organization for Migration (IOM) was currently financing a project for the installation of the computer hardware and software needed by offices of the National Migration Service. В настоящее время Международная организация миграции (МОМ) финансирует выполнение проекта по обеспечению Национальной миграционной службы необходимым компьютерным оборудованием и программным обеспечением.
The website sought to bridge the gap between the intergovernmental perspective of the International Organization for Migration (IOM) and an academic perspective. Создание веб-сайта направлено на то, чтобы служить платформой между межправительственной перспективой Международной организации по миграции (МОМ) и академической перспективой.
Measures were being taken to address the issue of unaccompanied minors, notably in Mexican border areas, in coordination with IOM and Government authorities. В координации с МОМ и государственными властями принимаются меры по решению проблемы несопровождаемых несовершеннолетних лиц, в частности в приграничных районах Мексики.
Extensive assistance is provided by the office of the International Organization for Migration (IOM) in Ukraine to government bodies and voluntary associations working in this field. Существенную помощь органам государственной власти и общественным организациям в этом направлении предоставляет Представительство Международной организации по миграции в Украине (МОМ).
IOM has also been working closely with the African Union and NEPAD to develop a continent-wide plan of action and a strategy on human resources development. МОМ также тесно сотрудничает с Африканским союзом и НЕПАД в разработке общеконтинентального плана действий и стратегии по развитию людских ресурсов.
IOM engaged in a number of capacity-building activities for policymakers, which included a focus on the promotion of gender-sensitive migration policies. МОМ осуществляла целый ряд мероприятий по повышению компетентности работников директивных органов с акцентом на реализации миграционной политики, учитывающей гендерные факторы.
Initial training provided by the IOM to the PNTL cadets based in the Immigration Department has indicated that knowledge of the law is extremely poor. Первоначальная подготовка, проведенная МОМ кадетам НПТЛ на базе Отдела по вопросам иммиграции, показала, что знание этого законодательства крайне низкое.
In October 2006 the IOM gave a presentation to the Tripartite Commission on the training programme for public officials and organizations engaged in this issue. В октябре 2006 года МОМ представила в Трехстороннюю комиссию Программу повышения квалификации государственных служащих и сотрудников организаций, занимающихся этими вопросами.
Support for out-of-country voting to ensure a fair referendum ($1.7 million, IOM) was delivered successfully. Поддержка в организации голосования из-за границы с целью обеспечения проведения справедливого референдума была оказана успешно (1,7 млн. долл. США, МОМ).
UNFPA and IOM are leading a system-wide initiative to formulate recommendations for the 2013 High-level Dialogue, based on the experiences and lessons learned in implementing migration and development programmes since 2006. ЮНФПА и МОМ осуществляют руководство общесистемной инициативой по подготовке рекомендаций для диалога на высоком уровне 2013 года на основе опыта и уроков, извлеченных в ходе осуществления программ в области миграции и развития с 2006 года.
Client response July 2012: IOM has submitted the narrative and financial reports to OCHA Haiti. Ответ клиента в июле 2012 года: МОМ представила доклад о ходе работы и финансовый доклад Отделению УКГД в Гаити.