Примеры в контексте "Iom - Мом"

Примеры: Iom - Мом
IOM's Constitution specifically mandates it to provide migration assistance to "displaced persons", including those internally and externally displaced, with the consent of the State concerned. В Конституции МОМ конкретно предусматривается задача оказывать миграционную помощь с согласия соответствующего государства "перемещенным лицам", включая лиц, перемещенных как внутри страны, так и за ее пределами.
While IOM is bound by a number of constitutional safeguards and guidelines, attention should be given to increased collaborative monitoring with human rights bodies to ensure effective protection during the return and resettlement process. Хотя МОМ в своей деятельности ограничена целым рядом уставных гарантий и руководящих принципов, необходимо уделять внимание расширению сотрудничества с правозащитными организациями в области наблюдения, с тем чтобы обеспечить эффективную защиту в ходе процесса возвращения и расселения.
The International Committee of the Red Cross (ICRC) and the International Organization for Migration (IOM) attended in an observer capacity. Международный комитет Красного Креста (МККК) и Международная организация по миграции (МОМ) принимали участие в работе совещания в качестве наблюдателей.
The prompt reaction of UNAMIR forces, United Nations agencies, non-governmental organizations, the International Committee of the Red Cross (ICRC) and IOM both in Kigali and in the Butare and Gikongoro prefectures undoubtedly prevented further unnecessary suffering and deaths. Оперативная реакция сил МООНПР, учреждений Организации Объединенных Наций, неправительственных организаций, Международного комитета Красного Креста (МККК) и МОМ как в Кигали, так и в префектурах Бутаре и Гиконгоро, несомненно, позволила предотвратить дальнейшие бессмысленные страдания и гибель людей.
Together with UNHCR and in close coordination with the Government of Rwanda, IOM has provided transport and resettlement assistance to the communities of origin for both displaced persons and repatriating Rwandan refugees. Совместно с УВКБ и в тесной координации с правительством Руанды МОМ предоставляет перемещенным лицам и возвращающимся на родину руандийским беженцам транспорт для возвращения в родные места, а также оказывает помощь им в обустройстве.
UNHCR and IOM, which have a combined fleet of 130 buses and trucks, are now assisting in the distribution of food and non-food items to the home communes. УВКБ и МОМ, совокупный парк транспортных средств которых насчитывает 130 автобусов и грузовиков, оказывают помощь в доставке продовольствия и непродовольственных товаров нуждающимся общинам.
In early June, the International Organization for Migration (IOM) undertook a 10-day assessment mission to Somalia to develop a comprehensive programme for the resettlement of the remaining internally displaced persons. В начале июня Международная организация по вопросам миграции (МОМ) направила на 10 дней в Сомали миссию по оценке с целью разработки всеобъемлющей программы расселения оставшихся лиц, перемещенных внутри страны.
Other components of the IOM programme included campaigns to disseminate information to potential migrants on the risks and pitfalls of trafficking, technical cooperation with Governments and return and reintegration assistance for victims of trafficking. Другие компоненты программы МОМ включают кампании по распространению среди потенциальных мигрантов информации об опасности и особенностях торговли, техническом сотрудничестве с правительствами и оказании помощи в деле возвращения и реинтеграции жертв торговли.
IOM looked forward to taking an active part in international efforts to eliminate violence against migrant women and to meet their other special needs, thereby enabling them to progress towards full equality and empowerment. МОМ стремится к активному участию в международных усилиях по ликвидации насилия в отношении женщин-мигрантов и удовлетворению их других особых потребностей, что позволило бы им приблизиться к цели достижения полного равенства и обеспечения широких возможностей.
A further step taken in 1991, jointly with the International Organization for Migration (IOM), was the establishment of a migration office providing facilities for aliens willing to leave the country. Кроме того, в 1991 году совместно с Международной организацией по миграции (МОМ) было создано миграционное управление, оказывающее услуги иностранцам, которые желают покинуть страну.
The Working Group, for which IOM was willing to serve as secretariat, would be composed of representatives from States of origin, transit and destination and from intergovernmental and non-governmental organizations. Эта рабочая группа, секретариатские функции которой предлагает выполнять сама МОМ, будет состоять из представителей государств происхождения, транзита и назначения, а также международных правительственных организаций и НПО.
The largest concentration of internally displaced persons is found in Mogadishu, where a survey by the International Organization for Migration (IOM) in October 1995 revealed a total of 54,680 people living in 109 camps. Больше всего перемещенных лиц скопилось в Могадишо, где, по данным обследования, проведенного в октябре 1995 года Международной организацией по вопросам миграции (МОМ), в 109 лагерях проживает в общей сложности 54680 человек.
Similarly, an inter-agency task force on internally displaced persons, co-chaired by UNDP and IOM, was created to facilitate information exchange and the planning and implementation of coordinated United Nations interventions targeting displaced populations. Кроме того, для содействия обмену информацией и планированию и осуществлению координируемых мероприятий Организации Объединенных Наций в интересах перемещенного населения была создана межучрежденческая целевая группа по перемещенным лицам внутри страны, возглавляемая ПРООН и МОМ.
Regional and subregional studies and seminars had helped to increase awareness and understanding of the issue and IOM field missions around the world had been closely following incidents of and trends in trafficking in women. Региональные и субрегиональные исследования и семинары способствовали повышению осведомленности и осознанию этого вопроса, а выезжавшие на места по всему миру миссии МОМ пристально следили за случаями торговли женщинами и связанными с ней тенденциями.
Although IOM was encouraged by the progress made over the past year, especially in expanding awareness of migrant-trafficking and identifying the dangers it posed, it was aware that implementation of proposed measures would take more time. Хотя она удовлетворена тем прогрессом, который был достигнут за последний год, особенно в том, что касается расширения информированности об этом явлении и тех опасностях, которые оно создает, МОМ понимает, что осуществление предложенных мер потребует более длительного периода.
IOM took part in the World Bank mission for Rwanda sent in June 1996 to assist the Government in the technical details which will define the terms of reference for preparation studies for second-phase demobilization. МОМ участвовала в работе миссии Всемирного банка, проходившей в Руанде в июне 1996 года, в целях содействия правительству в процессе определения технических деталей, которые послужат основой исследований по вопросу о подготовке второго этапа демобилизации.
IOM is also providing transport assistance to the Ministry of Justice for a limited period of time to transfer detainees to less crowded central prisons or new places of detention. На протяжении ограниченного периода времени МОМ также предоставляла транспорт министерству юстиции в целях организации перевозки заключенных в менее переполненные центральные тюрьмы или новые места содержания под стражей.
In this regard, the Mission has been ready to assist in the transportation of returnees, should the rate of repatriation exceed the handling capabilities of UNHCR and the International Organization for Migration (IOM). В этой связи Миссия была готова оказать помощь в перевозке репатриантов на тот случай, если масштабы репатриации превзошли бы возможности УВКБ и Международной организации по вопросам миграции (МОМ).
Initially the priority of UNHCR would be to ease the congestion in collection centres in both entities and to implement a programme for the return of professional talents, in cooperation with the International Organization for Migration (IOM). На начальном этапе первоочередной задачей УВКБ будет предотвращение большого скопления населения в центрах сбора в обоих образованиях и осуществление программы возвращения высококвалифицированных специалистов в сотрудничестве с Международной организацией по миграции (МОМ).
Of this number, a total of 121,630 refugees and 45,327 internally displaced persons have been successfully reintegrated into their home areas with the assistance of the United Nations agencies, national and international NGOs, ICRC and the Intergovernmental Organization for Migration (IOM). С помощью учреждений Организации Объединенных Наций, национальных и международных неправительственных организаций, МККК и Международная организация по вопросам миграции (МОМ) из этого числа в общей сложности 121603 беженца и 45327 лиц, перемещенных внутри страны, были успешно возвращены в свои родные места.
On the basis of this mandate, the organization has concluded with numerous member and observer States cooperation agreements that stipulate the involvement of IOM in internal migration and the provision of migration assistance or protection to internally displaced persons. На основе этого мандата эта организация заключила со многими государствами-членами и государствами-наблюдателями соглашения о сотрудничестве, в которых предусматривается участие МОМ в процессе внутренней миграции и оказание миграционной помощи или защиты внутриперемещенным лицам.
Demobilized Interim Public Security Force members may enrol in the IOM retraining programme (see para. 27 above), and most have taken advantage of this opportunity. Демобилизованные сотрудники Временных сил могут записаться для прохождения программы переподготовки МОМ (см. пункт 27 выше), и большинство из них воспользовались этой возможностью.
During the reporting period, 51 patients were evacuated for medical treatment in third countries, through the joint UNHCR/International Organization for Migration (IOM) medical evacuation programme covering Bosnia and Herzegovina. В течение отчетного периода 51 пациент был эвакуирован на лечение в третьи страны в рамках охватывающей Боснию и Герцеговину совместной программы медицинской эвакуации УВКБ/Международной организации по вопросам миграции (МОМ).
The International Organization for Migration (IOM) is an intergovernmental organization with 59 member States and 41 observer States (November 1996). Международная организация по миграции (МОМ) является межправительственной организацией с 59 государствами-членами и 41 государством-наблюдателем (на ноябрь 1996 года).
Furthermore, the role of the International Organization for Migration (IOM) in refugee and migration activities is increasingly important. Кроме того, все более важное значение приобретает роль Международной организации по вопросам миграции (МОМ) в решении проблем, касающихся беженцев и миграции.