Примеры в контексте "Iom - Мом"

Примеры: Iom - Мом
IOM, in collaboration with the Ministry of Defence, has designed a general framework on demobilization, the elements of which have been incorporated in the programme for the first-phase demobilization of a vulnerable group of 10,000 child and disabled soldiers and others. В сотрудничестве с министерством обороны МОМ разработала общие рамки для демобилизации, элементы которых были включены в программу первого этапа демобилизации уязвимой группы населения в составе 10000 детей, солдат-инвалидов и других лиц.
In dealing with migrant trafficking, IOM stresses the need to safeguard the basic human rights of the migrants being trafficked and to take measures to protect the well-being of women and children who are victims of trafficking. В решении проблемы торговли мигрантами МОМ подчеркивает необходимость защиты основных прав человека мигрантов, ставших объектом купли-продажи, и принятия мер в целях защиты женщин и детей, ставших объектом купли-продажи.
On this issue and other human rights issues relative to migrants, IOM collaborates closely with the Centre for Human Rights of the United Nations Secretariat and participates in the meetings of the Commission on Human Rights. По этому вопросу и другим вопросам прав человека, связанным с мигрантами, МОМ тесно сотрудничает с Центром по правам человека Секретариата Организации Объединенных Наций и участвует в заседаниях Комиссии по правам человека.
In Rwanda, under the auspices of the World Bank's demobilization, reintegration and reconciliation programme, it is envisaged that IOM will provide assistance to the Demobilization Commission in the design and implementation of the programme. В Руанде под эгидой программы Всемирного банка по демобилизации, реинтеграции и примирению ожидается, что МОМ окажет Комиссии по демобилизации помощь в разработке и осуществлении этой программы.
URNG carried out an assessment of vocational guidance and training needs in the camps for demobilized combatants; with the support of OAS and the International Organization for Migration (IOM), vocational guidance was provided. Блок НРЕГ произвел оценку потребностей в профориентации и трудовой подготовке в лагерях для демобилизованных, и при поддержке ОАГ и Международной организации по миграции (МОМ) были проведены мероприятия по профориентации.
While the Organization was grateful to the United Nations for agreeing to include IOM staff within the United Nations staff security system, it remained extremely concerned about threats to their safety. Хотя МОМ выражает признательность Организации Объединенных Наций за согласие включить сотрудников МОМ в систему безопасности, создаваемую для сотрудников Организации Объединенных Наций, она по-прежнему чрезвычайно обеспокоена угрозами для их безопасности.
Affirm the support of the Member States of IOM for the recognition of IOM's current and future role as the global lead agency on migration, as well as its extensive knowledge, expertise and experience, in all aspects of the High-level Dialogue in 2013; З. заявить, что государства - члены МОМ поддерживают признание нынешней и будущей роли МОМ в качестве ведущего глобального учреждения в вопросах, касающихся миграции, а также ее обширных знаний и опыта во всех аспектах, имеющих отношение к диалогу на высоком уровне в 2013 году;
Request the Chairperson of the IOM Council to forward this resolution to the President of the General Assembly with a view towards ensuring that the work of IOM is drawn upon and appropriately reflected in all aspects of the High-level Dialogue in 2013. просить Председателя Совета МОМ препроводить настоящую резолюцию Председателю Генеральной Ассамблеи в целях обеспечения того, чтобы работа МОМ учитывалась и надлежащим образом отражалась во всех аспектах диалога на высоком уровне в 2013 году.
2001 - 2007: Regional representative for South Asia, IOM, Dhaka: contributed to developing IOM's global policies and strategies and applied approved policies in South Asia; 2001 - 2007 годы: региональный представитель МОМ для Южной Азии, Дакка: вклад в разработку глобальной политики и стратегий МОМ и реализация утвержденных стратегий в Южной Азии.
Figures for the number of Bolivians living abroad differed widely, the Bolivian authorities putting it at 1.7 million, IOM at 2 million and one NGO at 3 million. В данных о боливийских гражданах, проживающих за рубежом, есть большие расхождения: согласно боливийским властям, их насчитывается 1,7 млн. человек, по сведениям МОМ - 2 млн. человек и по статистике одной НПО - 3 млн. человек.
Mrs. Ndiaye (International Organization for Migration) (spoke in French): It is a distinct privilege for me to address this General Assembly special session on children on behalf of the International Organization for Migration (IOM). Г-жа Ндиай (Международная организация по миграции) (говорит по-французски): Для меня большая честь выступать на данной специальной сессии Генеральной Ассамблеи по положению детей от имени Международной организации по миграции (МОМ).
Mr. Dall'oglio) said that in April 2006, in cooperation with the secretariat of the Permanent Forum on Indigenous Issues, IOM had organized an expert workshop on indigenous people and migration. Г-н Далл'ольо) говорит, что в апреле 2006 года МОМ в сотрудничестве с секретариатом Постоянного форума по вопросам коренных народов организовала экспертный семинар по вопросам коренных народов и миграции.
(b) Welcomes further the Work Plan for the Thematic Issues jointly prepared by UNHCR, IOM, OSCE and the Council of Europe in accordance with Recommendations adopted at the fifth meeting of the Steering Group; Ь) приветствует далее Рабочий план по тематическим вопросам, подготовленный совместно УВКБ, МОМ, ОБСЕ и Советом Европы в соответствии с рекомендациями, принятыми на пятом совещании Руководящей группы;
Mr. Paiva (Observer for the International Organization for Migration) recalled that the partnership between UNHCR and the International Organization for Migration (IOM) had grown out of the common legacy of the International Refugee Organization. Г-н ПАЙВА (Наблюдатель от Международной организации по миграции) напоминает, что партнерские отношения между УВКБ и Международной организацией по миграции (МОМ) сложились на основе общего наследия Международной организации по делам беженцев.
The Forum, convened by the Central American Council of Human Rights Ombudspersons, was jointly organized by UNHCR, the Inter-American Institute for Human Rights, ILO, IOM and UNICEF. Форум, созванный Центральноамериканским советом уполномоченных по правам человека, был организован совместно УВКБ, Межамериканским институтом по правам человека, МОТ, МОМ и ЮНИСЕФ.
During the period under review, the AALCO secretariat, in cooperation with IOM, prepared a draft model regional cooperation agreement between States of origin and States of destination/employment for purposes of collaboration in matters relating to migrant workers. В течение рассматриваемого периода секретариат ААКПО в сотрудничестве с МОМ подготовил проект типового соглашения о сотрудничестве между государствами происхождения и государствами назначения/занятости в целях осуществления сотрудничества по вопросам, касающимся трудящихся-мигрантов.
IOM, in addition to providing support for the development of systems for the coordinated collection and use of migration data, is supporting the preparation of migration profiles in developing countries, a task that includes the collection and analysis of data on international migration. МОМ, наряду с поддержкой развития систем согласованного сбора и использования данных о миграции, оказывает поддержку в подготовке миграционных обзоров в развивающихся странах, что предполагает сбор и анализ данных о международной миграции.
Joint actions by government, international and non-governmental organizations , organized by the Ministry of Internal Affairs of the Republic of Belarus, the IOM, the Swedish International Development Agency and the Swedish Institute in Minsk (Belarus). Совместные действия государственных, международных и неправительственных организаций , организованной Министерством внутренних дел Республики Беларусь, МОМ, Шведским управлением международного развития и сотрудничества (СИДА) и Шведским институтом в г.
The Human Rights Section played a major role in implementing programme 2, "Access to justice & human rights," under the United Nations Joint Vision, together with UNDP, UNICEF & IOM. Секция по правам человека играла значительную роль в выполнении программы 2 "Доступ к правосудию и правам человека" в рамках Общего видения Организации Объединенных Наций совместно с ПРООН, ЮНИСЕФ и МОМ.
The think tank is composed of representatives from the Ministry of Home Affairs, the Ministry of Commerce and Industry and the Ministry of Labour and Tourism, as well as representatives from UNODC and IOM. В состав этой аналитической группы входят представители Министерства внутренних дел, Министерства торговли и промышленности и Министерства труда и туризма, а также представители ЮНОДК и МОМ.
Submissions by the World Food Programme (WFP), FAO, the International Organization for Migration (IOM) and the World Trade Organization (WTO) have also informed the preliminary study. В подготовке предварительного исследования были также использованы представления Всемирной продовольственной программы (ВПП), ФАО, Международной организации по миграции (МОМ) и Всемирной торговой организации (ВТО).
98.111. In coordination with OHCHR, IOM, ILO and relevant special procedures of the Human Rights Council, develop a comprehensive strategy to protect the rights of migrants and persons belonging to ethnic minorities (Belarus); 98.111 в координации с УВКПЧ, МОМ, МОТ и соответствующими специальными процедурами Совета по правам человека разработать комплексную стратегию защиты прав мигрантов и лиц, принадлежащих к этническим меньшинствам (Беларусь);
The Committee was assisted in its work by non-governmental organizations and supported by various intergovernmental organizations, particularly the International Labour Organization (ILO) and the International Organization for Migration (IOM). Комитету в работе помогают неправительственные организации, и он пользуется поддержкой различных межправительственных организаций, в частности Международной организации труда (МОТ) и Международной организации по миграции (МОМ).
In the light of the above, it would be of particular importance if the General Assembly would request the Secretary-General to include in his report on cooperation between the United Nations and regional and other organizations a section on cooperation between the United Nations and IOM. В свете вышеизложенного было бы весьма важно, чтобы Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря включить в свой доклад о сотрудничестве между Организацией Объединенных Наций и другими организациями раздел, посвященный сотрудничеству между Организацией Объединенных Наций и МОМ.
In October 2005, the Government of Japan disbursed about US$ 4.6 million to the International Organization for Migration (IOM) for the purpose of supporting sustainable return of internally displaced persons in the Sudan; в октябре 2005 года правительство Японии выделило Международной организации по миграции (МОМ) 4,6 млн. долл. США для поддержки стабильного процесса возвращения внутренних перемещенных лиц в Судане;