Примеры в контексте "Iom - Мом"

Примеры: Iom - Мом
In a preliminary assessment, IOM found that approximately 220,000 inhabitants of Fallujah had become internally displaced. Согласно оценке МОМ, примерно 220000 жителей Эль-Фаллуджи вынуждены были покинуть свои дома.
In Albania, OSCE and IOM have been consulting on options to jointly address issues of trafficking in human beings. В Албании ОБСЕ и МОМ проводят друг с другом консультации относительно вариантов совместного решения проблем, связанных с торговлей людьми.
In Asia, IOM has taken a subregional approach to its counter-trafficking efforts. В Азии МОМ руководствуется субрегиональным подходом в своих усилиях по борьбе с торговлей людьми.
At Atambua, the IOM compound was targeted during a 12 August 2000 demonstration by the militia, with no intercession by the Indonesian armed forces or police. Subsequently, UNHCR, IOM and a non-governmental organization relocated most of their staff to Kupang. В ходе проводившейся 12 августа 2000 года в Атамбуа демонстрации членов военизированных формирований было совершено нападение на помещения МОМ, которому не воспрепятствовали ни индонезийские вооруженные силы, ни полиция.
France reported that it had invited IOM to participate in its national coordination mechanism. Франция сообщила, что она пригласила Международную организацию по миграции (МОМ) принять участие в работе ее национального механизма координации.
IOM Contact Person: Charles Harns, Head, Technical Cooperation on Migration. Координатор, назначенный МОМ: Чарльз Харнс, руководитель подразделения, занимающегося техническим сотрудничеством по вопросам миграции.
A UNODC/International Organization for Migration (IOM) joint initiative is about to start in Rwanda. Вскоре в Руанде начнется осуществление совместной инициативы ЮНОДК/Международной организации по миграции (МОМ).
The International Organization for Migration (IOM) conducts formal registration, identifies onward transport needs and provides medical screening. Международная организация по миграции (МОМ) проводит официальную регистрацию, выявляет нуждающихся в транспортных услугах для проезда к месту постоянного проживания и организует медицинский осмотр.
IOM looked forward to the High-level Dialogue as an opportunity to integrate migration into the post-2015 development agenda. МОМ ожидает начала диалога на высоком уровне как возможности включения вопросов миграции в повестку дня в области развития на период после 2015 года.
National and international experts (from IOM, ILO and Portuguese trainers qualified by UNODC/Vienna) often participate in such activities. Национальные и международные эксперты (из МОМ, МОТ и португальские преподаватели, имеющие квалификацию, подтвержденную УНП ООН/Вена) часто принимают участие в такой деятельности.
As of 7 September, IOM has assisted 71,483 persons, both refugees and internally displaced. По состоянию на 7 сентября МОМ оказала помощь 71483 лицам (как беженцам, так и лицам, перемещенным внутри страны).
In cases where no organization is available to meet a particular need, IOM intervenes directly. В тех случаях, когда организационная поддержка в удовлетворении тех или иных конкретных потребностей отсутствует, соответствующие меры принимает непосредственно сама МОМ.
IOM promotes, as best practices, the achievement of well-articulated migration management systems and approaches by all governments. Что касается передовой практики, то МОМ ратует за внедрение всеми правительствами четко проработанных систем и подходов, связанных с регулированием миграции.
The approach taken by IOM was twofold. МОМ ведет борьбу с этим явлением по двум направлениям.
Since the Centre opened its doors in 2006,194,908 returned Zimbabweans have received assistance from IOM. Со времени открытия Центра в 2006 году помощь от МОМ в нем получили 194908 возвратившихся на родину зимбабвийцев.
In that regard, IOM will support the establishment of an inter-ministerial Migration Steering Committee charged with integrated policy development in migration-related issues. В этом контексте МОМ будет оказывать поддержку в создании межминистерского руководящего комитета по вопросам миграции, который будет отвечать за разработку комплексной политики, необходимой для решения связанных с миграцией вопросов.
The first training was organized during 2003 by UNDP, ICMPD and IOM. Первые такие курсы были организованы с помощью ПРООН, Международного центра по разработке политики в области миграции и МОМ в 2003 году.
IOM has also engaged the local chapter of the International Red Cross, which will support in the construction of 1,500 latrines. С учетом приоритетов, определенных членами общин, в рамках проекта основное внимание уделяется обеспечению членов отдаленных и сельских общин безопасной и чистой водой. МОМ также задействовала местное отделение Международного Красного Креста, которое будет оказывать помощь в строительстве 1500 уборных.
IOM continued to encourage its Member States to accede to and ratify the Convention with a view to its globalization. МОМ вновь обращается с призывом к государствам-членам ратифицировать Конвенцию и присоединиться к ней, преследуя при этом главную цель, заключающуюся, несомненно, в всеобщей ратификации этого документа.
The IOM would also like to put on record its satisfaction concerning the evolution of the Central Emergency Response Fund. Как отмечает МОМ, за непродолжительный период его функционирования значительно уменьшился срок рассмотрения заявок на предоставление средств, что сразу привело к усилению потенциала реагирования на оперативном уровне.
The CERF can aid organizations such as the IOM considerably in shortening funding gaps in response to serious humanitarian crises. МОМ уверена в том, что международное сообщество доноров, включая нетрадиционных, осознает актуальность этого нового механизма и поможет выйти на целевой уровень финансирования, установленный в соответствующей резолюции.
IOM programmes in a growing number of countries enabled such people to return in safety and dignity. Во все большем числе стран МОМ, пользуясь ценной помощью со стороны УВКБ, принимает меры в целях обеспечения достойного и безопасного возвращения этих лиц.
The struggle against human trafficking was being waged in collaboration with IOM. Борьба с торговлей людьми проводится в сотрудничестве с Международной организацией по миграции (МОМ).
The Guatemalan Government was currently working with IOM on establishing a procedure to facilitate the transfer of remittances by Guatemalans working abroad. В настоящее время правительство Гватемалы сотрудничает с Международной организацией по миграции (МОМ) в области разработки механизма содействия отправке денежных переводов гватемальцами, работающими за границей.
IOM provided technical assistance to countries in Africa, Asia and Latin America on the prevention of trafficking. Международная организация по миграции (МОМ) предоставила техническую помощь странам Африки, Азии и Латинской Америки в деле предотвращения торговли людьми.