IMP is an inter-agency programme co-sponsored by UNITAR, UNFPA, ILO and IOM. |
Программа является межучрежденческой программой, в осуществлении которой участвуют ЮНИТАР, ЮНФПА, МОТ и МОМ. |
In collaboration with ILO, IOM and UNITAR, UNFPA has been supporting IMP. |
В сотрудничестве с МОТ, МОМ и ЮНИТАР ЮНФПА поддерживает политику в области миграции. |
IOM has accumulated valuable experience in the conduct of mass-media campaigns as an indispensable component in efforts to manage migration situations. |
МОМ накопила ценный опыт в проведении кампаний в средствах массовой информации как необходимого элемента в работе по регулированию миграционных процессов. |
Moreover, IOM has addressed the health needs of migrants and societies impacted by migration. |
Кроме того, МОМ занималась медицинскими потребностями мигрантов и стран, сталкивающихся с миграцией. |
In Venice the UWC President met with IOM local representatives to discuss these issues as well. |
В Венеции председатель ВКУ встретился с местными представителями МОМ также для обсуждения этих вопросов. |
In collaboration with OSCE and UNICEF, IOM implements a research project on trafficking in human beings from Armenia. |
МОМ осуществляет в сотрудничестве с ОБСЕ и ЮНИСЕФ исследовательский проект по борьбе с торговлей людьми с территории Армении. |
As an active participant in IASC, IOM had been heavily involved in the elaboration and implementation of the cluster approach. |
Являясь одним из активных членов МПК, МОМ принимала всестороннее участие в разработке и осуществлении кластерного подхода. |
In addition, IOM hopes that the Conference would decide on concrete measures to promote ratification of this very important human rights convention. |
Кроме того, МОМ надеется, что Конференция примет решение по конкретным мерам содействия ратификации этой крайне важной правозащитной Конвенции. |
In recent years the battle against the trafficking and smuggling of migrants has become a matter of transcendental importance for the IOM. |
В последние годы борьба с незаконными торговлей и провозом мигрантов приобрела трансцендентальную важность для МОМ. |
IOM was of the view that OHCHR could coordinate systematic input provided by agencies. |
По мнению МОМ, УВКПЧ могло бы координировать систематический вклад различных учреждений. |
IOM supported Governments' efforts to improve international dialogue on migration issues. |
МОМ поддерживает предпринимаемые различными правительствами усилия по улучшению диалога по вопросам миграции. |
IOM also continued to promote the sharing of information between CIS countries and experts from other regions by organizing seminars and training activities. |
МОМ также поощряет обмен информацией между странами - членами СНГ и экспертами из других регионов, организуя семинары и учебные мероприятия. |
The development of the capacity-building in migration management programme has become IOM's top priority and main accomplishment in the Commonwealth of Independent States. |
Создание потенциала в рамках программы регулирования миграции стало приоритетной задачей МОМ и основным достижением Содружества Независимых Государств. |
The IOM report concedes that little information is available about the specific purposes and operation of these criminal groups. |
В докладе МОМ указывается, что о конкретных целях и деятельности этих преступных групп мало что известно. |
New understandings needed to bridge relief and development were fostered with the World Bank, UNHCR and IOM. |
Всемирный банк, УВКБ и МОМ способствовали формированию нового понимания, необходимого для обеспечения перехода от оказания помощи к развитию. |
It is envisaged that this will be a joint SADC, UNHCR, IOM and ILO initiative. |
Предполагается, что это будет общая инициатива ЮАСР, УВКБ, МОМ и МОТ. |
Field-based cooperation will soon include partnership between ILO, UNHCR and IOM under the Afghanistan Plus initiative. |
В соответствии с инициативой «Афганистан плюс» сотрудничество на местах в скором времени будет включать партнерство между МОТ, УВКБ и МОМ. |
As defined by the IOM, there are two types of migration - temporary and permanent. |
Согласно определению МОМ, существует два вида миграции, а именно: временная и постоянная. |
Reports on the work of the Action Group could be shared with ExCom and with the Council of IOM. |
Доклады о результатах работы Инициативной группы могли бы направляться Исполнительному комитету и Совету МОМ. |
An agreement for cooperation between AALCO and IOM was signed in October 2001. |
В октябре 2001 года между ААКПО и МОМ было подписано соглашение о сотрудничестве. |
AALCO is planning to convene such a meeting, in cooperation with IOM and member States, at a later stage in 2004. |
ААКПО планирует созвать такое совещание в сотрудничестве с МОМ и государствами-членами позднее в 2004 году. |
The database has been regularly shared with IOM. |
Эта база данных регулярно предоставляется в распоряжение МОМ. |
The Special Rapporteur had fruitful meetings on the issues falling under her mandate with representatives of IOM and the International Labour Organization. |
Специальный докладчик также провела в рамках очерченной ее мандатом тематики ряд полезных встреч с представителями МОМ и МОТ. |
Organizations such as ICMPD, IOM, UNITAR and UNHCR have provided substantive and logistic support to maintaining such consultative processing. |
Такие организации, как МЦРПМ, МОМ, ЮНИТАР и УВКБ, оказывают существенную материально-техническую помощь для поддержания такого процесса консультаций. |
Romania, as a member of IOM, had participated at the International Dialogue on Migration Policy. |
Румыния в качестве члена МОМ принимала участие в Международном диалоге по вопросам политики в области миграции. |