Примеры в контексте "Iom - Мом"

Примеры: Iom - Мом
Ms. Muedin (International Organization for Migration (IOM)) said that migration was critical to any comprehensive strategy for sustainable development. Г-жа Муедин (Международная организация по миграции (МОМ)) говорит, что в любой комплексной стратегии устойчивого развития крайне важно учитывать проблему миграции.
IOM indicated that Ghana must take steps in ensuring the provision of shelter and psychological services for affected victims of trafficking and other related abuses. МОМ отметила, что Гана должна принять меры по обеспечению жильем и оказанию психологической помощи лицам, пострадавшим от торговли людьми и других связанных с нею злоупотреблений.
He has also chaired the International Seminar on Emigration Dynamics in Developing Countries, concluding a four-year project of the IOM and the United Nations Population Fund (1997). Он также занимал пост председателя на Международном семинаре по динамике эмиграции в развивающихся странах, который проводился в завершение четырехлетнего совместного проекта МОМ и Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (1997 год).
IOM would work with relevant stakeholders to ensure that the rights and specific challenges of indigenous peoples were identified and integrated into local, national and international migration planning. МОМ совместно с соответствующими заинтересованными сторонами будет добиваться того, чтобы права и конкретные проблемы коренных народов были надлежащим образом определены и учитывались при планировании мер в связи с местной, национальной и международной миграцией.
Session 3.4: Ms. Michele Klein Solomon, Director, Migration Policy, Research and Communications Department, IOM г-жа Мишель Кляйн Соломон, заместитель директора, миграционная политика, отдел исследований и коммуникации, МОМ
Along with other members of the Global Migration Group, IOM would help the Government of the Philippines to prepare the meeting and ensure concrete follow-up for its outcomes. Вместе с другими членами Всемирной группы по вопросам миграции МОМ будет оказывать помощь правительству Филиппин в подготовке этого форума и следить за тем, чтобы принятые на нем документы были претворены в жизнь.
The IOM information campaign has reached out to the general public through the use of radio spots and information tools such as posters. В рамках своей информационной кампании МОМ стремится охватить широкие слои населения, используя для этого радиовещание и такие средства агитации, как плакаты.
They favoured the use of existing institutions, including IOM and the Global Migration Group, to continue addressing the international migration and development nexus. Они выступали за использование для изучения связи между международной миграцией и развитием уже имеющихся учреждений, в том числе МОМ и Глобальной группы по миграции.
Fifty-five prosecutors participated in a series of special training programmes on specificities of the prosecution of illegal trespassers and traffickers of human beings organized in cooperation with IOM. 55 прокуроров приняли участие в серии специальных программ подготовки по изучению особенностей уголовного преследования лиц, занимающихся незаконным ввозом людей, и торговцев людьми, организованных в сотрудничестве с МОМ.
The group is made up of representatives of different ministries, NGOs and also representatives of IOM, UNHRC. В состав указанной группы входят представители различных министерств, НПО, а также МОМ и КПЧ ООН.
Since Nepal has now become a member of IOM, it obviously expects the assurance of the economic, social and cultural rights of migrant workers. С тех пор как Непал стал членом МОМ, он предпринимает все усилия для обеспечения экономических, социальных и культурных прав трудящихся мигрантов.
IOM will provide an overview of the impact of migration on indigenous peoples, while recognizing the cultural particularities of their migration. МОМ представит обзор, посвященный воздействию миграции на коренные народы, в котором будут учтены культурные особенности их миграции.
IOM - support to the reintegration of ex-combatants, returnees and receiving communities through livelihood initiatives МОМ - содействие реинтеграции экс-комбатантов, репатриантов и принимающих общин посредством осуществления инициатив по обеспечению средств к существованию
UNDP, in collaboration with IOM, UNICEF and the World Bank, is preparing a handbook on integrating migration into national development strategies. Во взаимодействии с МОМ, ЮНИСЕФ и Всемирным банком ПРООН в настоящее время готовит учебное пособие по вопросам учета миграции в национальных стратегиях в области развития.
At the global level, the International Organization for Migration (IOM) will publish a paper on the nexus between indigenous peoples and migration. В контексте своей деятельности в глобальном масштабе Международная организация по миграции (МОМ) опубликует доклад, посвященный взаимозависимости между проблемами коренных народов и миграцией.
IOM would also ensure that programmes are culturally appropriate and include the full and effective participation as well as the free, prior and informed consent of indigenous peoples. МОМ будет также добиваться, чтобы в программах обеспечивался надлежащий учет культурных аспектов и чтобы они осуществлялись при полноценном и эффективном участии коренных народов, на основе принципа их добровольного, предварительного и осознанного согласия.
IOM and its partners began activities along the border in August 2007, at the start of the coffee season. МОМ и ее партнеры приступили к реализации соответствующих мероприятий в августе 2007 года с началом сезона сбора урожая кофе в приграничной полосе.
Partners: UNDP, UNICEF, UNFPA, IOM Партнеры: ПРООН, ЮНИСЕФ, ЮНФПА, МОМ
IOM will rebuild police stations in difficult areas МОМ будет заниматься восстановлением полицейских участков в различных районах
Another delegation drew attention to the upcoming conference on climate change and migration in Copenhagen later in the year and the importance of close collaboration with partners, notably IOM. Еще одна делегация обратила внимание на предстоящую конференцию по изменению климата и миграции в Копенгагене, намеченную на более позднюю дату в течение данного года, и важность тесного сотрудничества с партнерами, в частности с МОМ.
Finally, it was important not to lose sight of the sixty years that IOM and UNHCR had worked together productively and successfully on third country resettlement and voluntary repatriation. Наконец, важно не забывать о том, что на протяжении 60 лет МОМ и УВКБ ООН продуктивно и успешно решали вопросы, связанные с расселением людей в третьих странах и добровольной репатриацией.
The Permanent Forum welcomes the initiative of IOM to establish a coordination mechanism for combating the trafficking of indigenous women and girls. Постоянный форум приветствует инициативу МОМ в отношении создания координационного механизма для борьбы с явлением торговли женщинами и девочками из числа коренного населения.
In 2008, the IOM office in Colombia began implementation of a project to prevent and address gender-based violence against internally displaced persons. В 2008 году Отделение МОМ в Колумбии приступило к осуществлению проекта по предотвращению и ликвидации гендерного насилия в отношении перемещенных внутри страны лиц.
Accordingly, while accepting the need to improve victim identification, IOM believed that protection and assistance should be provided to all migrants in need. В соответствии с этим, соглашаясь с необходимостью улучшить процесс идентификации пострадавших, МОМ считает, что все нуждающиеся мигранты должны обеспечиваться защитой и помощью.
Bahrain indicated that it is an observer at the International Organization for Migration (IOM) and has worked closely in holding training and capacity-building programmes. Бахрейн упомянул о том, что он является наблюдателем в Международной организации по миграции (МОМ) и тесно сотрудничает в проведении программ подготовки и укрепления потенциала.