Примеры в контексте "Iom - Мом"

Примеры: Iom - Мом
The majority of the refugees have been repatriated in an organized manner through UNHCR's programme with the assistance of the International Organization for Migration (IOM). Большинство беженцев было репатриировано в организованном порядке в рамках программ УВКБ при содействии Международной организации по миграции (МОМ).
With the specific support of IOM, significant progress has been made in the establishment of national migration management systems in 10 countries in the region. При конкретной поддержке со стороны МОМ в 10 странах региона был достигнут значительный прогресс в деле создания национальных систем управления миграцией.
Joint assessment of the implementation of the Memorandum of Understanding between UNHCR and IOM, (March 2001) Совместная оценка осуществления Меморандума о взаимопонимании между УВКБ и МОМ (март 2001 года)
IOM welcomed OCHA's initiative in creating the Unit, as well as the open manner in which OCHA elicited participation from all IASC members. МОМ приветствовала инициативу УКГД по созданию этой Группы, а также открытость, с которой Управление привлекало всех членов МПК к участию.
At the Summit, IOM had highlighted the desirability of harnessing the skills and financial resources of qualified migrants in order to foster development in their countries of origin. На этой встрече МОМ под-черкнула необходимость задействования умения и финансовых возможностей квалифицированных миг-рантов для содействия развитию в их странах.
International and inter-African migrants represented a large pool of human resources, and IOM and UNIDO should come together to discuss ways of utilizing that potential. Международные и межафриканские мигранты составляют значительную часть людских ресурсов, и МОМ и ЮНИДО следует совместно обсу-дить возможности использования этого потенциала.
In this connection, the Special Rapporteur would like to encourage IOM to pursue international consultations among its member States and other relevant actors, including United Nations agencies and the civil society. В этой связи Специальному докладчику хотелось бы призвать МОМ продолжать международные консультации среди своих государств-членов и других соответствующих субъектов, включая учреждения Организации Объединенных Наций и гражданское общество.
For example, in Costa Rica, IOM has provided technical assistance to the Government in elaborating an amnesty law for immigrants and the implementation of a public information campaign. Например, в Коста-Рике МОМ оказывала техническую помощь правительству в деле разработки закона-амнистии для иммигрантов и осуществления кампании общественной информации.
Ms. Kakoli Ray, IOM Chief of Mission; Г-жа Каколи Рей, глава представительства МОМ;
As the parameters of the project are explored, UNHCR has undertaken consultations with relevant operational partners, including WFP, IOM, and NGOs. По мере изучения параметров этого проекта УВКБ проводило консультации с соответствующими оперативными партнерами, включая МПП, МОМ, а также НПО.
IOM, in collaboration with the World Health Organization and ILO, prepared a report on strengthening political support for health workforce development to tackle HIV/AIDS, tuberculosis and malaria in Africa. МОМ в сотрудничестве со Всемирной организацией здравоохранения и МОТ подготовила доклад об усилении политической поддержки повышению квалификации медицинских работников для борьбы с ВИЧ/СПИДом, туберкулезом и малярией.
In Albania, OSCE and IOM cooperate to address issues of trafficking in persons, including the referral of victims through OSCE field offices. В Албании ОБСЕ и МОМ сотрудничают в решении вопросов торговли людьми, включая консультирование жертв через отделения ОБСЕ на местах.
The committee that monitored the pace of progress with the national action plan consisted of representatives of the competent ministries, IOM and 12 NGOs. В состав комитета, который следит за ходом осуществления национального плана действий, входят представители компетентных министерств, МОМ и 12 НПО.
As a result, both IOM and OSCE were invited by the State Secretary of Kyrgyzstan to provide recommendations to address trafficking from the Republic. В результате государственный секретарь Кыргызстана предложил как МОМ, так и ОБСЕ подготовить рекомендации в отношении борьбы с торговлей людьми с территории Республики.
In this connection, IOM welcomes the initiative being taken by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs to propose an upgraded Central Emergency Revolving Fund. В этой связи МОМ одобряет инициативу, предпринимаемую Управлением по координации гуманитарной деятельности с целью предложить способы усовершенствования Центрального чрезвычайного оборотного фонда.
Recognizing the link between poverty and migration, IOM and UNDP have initiated a microcredit programme, training activities, and the rehabilitation of potable water systems. Признавая наличие связей между нищетой и миграцией, МОМ и ПРООН выступили инициаторами программы микрокредитования, подготовки кадров и восстановления систем снабжения питьевой водой.
IOM recommended that agencies should be encouraged to provide information to the various bodies and entities within the United Nations system charged with combating racial discrimination. МОМ рекомендовала поощрять соответствующие учреждения к представлению информации различным органам и подразделениям системы Организации Объединенных Наций, которым поручено осуществлять борьбу против расовой дискриминации.
He stressed that the IOM strategy was based in large part on chapter X of the Programme of Action adopted by the International Conference on Population and Development. Оратор подчеркивает, что стратегия МОМ в значительной степени основана на положениях главы Х принятой там Программы действий.
He also congratulated the Director on the conceptualization of the proposed research project and reiterated IOM's intention of undertaking this programme as a joint activity. Он также выразил признательность Директору за теоретическое обоснование предлагаемого проекта исследований и подтвердил намерение МОМ осуществлять эту программу как совместное мероприятие.
The representative of IOM replied that the countries envisaged were Bangladesh and Sri Lanka, owing to the increased flow of female out-migration from these countries. Представитель МОМ ответил, что для изучения будут взяты Бангладеш и Шри-Ланка ввиду растущего потока мигрантов-женщин из этих стран.
The Board expressed its appreciation to the representatives of both UNIFEM and IOM for their interest in and readiness to cooperate with INSTRAW programmes. Совет выразил признательность представителям ЮНИФЕМ и МОМ за их интерес и готовность к сотрудничеству с программами МУНИУЖ.
UNIKOM also provided security services to the field offices of the World Food Programme, the United Nations Children's Fund and IOM. Кроме того, ИКМООНН оказывала услуги по обеспечению безопасности полевым отделениям Мировой продовольственной программы, Детского фонда Организации Объединенных Наций и МОМ.
In collaboration with the Santo Domingo Field Office of the International Organization for Migration (IOM), INSTRAW has been working on updating a pilot project on trafficking in women. В сотрудничестве с местным отделением Международной организации по миграции (МОМ) в Санто-Доминго МУНИУЖ занимается обновлением экспериментального проекта, касающегося торговли женщинами.
At the end of 2009, UNHCR and IOM finalized and distributed Joint Framework Standard Operating Procedures on the identification and protection of trafficked persons. В конце 2009 года УВКБ и МОМ закончили и распространили Совместную матрицу стандартных оперативных процедур выявления и защиты жертв торговли людьми.
The Group also asked the secretariat to approach non-governmental organization implementing partners to collect data on the timeliness of disbursements of funds by United Nations agencies and IOM. Группа также попросила секретариат предложить партнерам-исполнителям из числа неправительственных организаций собирать данные о своевременности перечисления средств из учреждений Организации Объединенных Наций и МОМ.