Примеры в контексте "Iom - Мом"

Примеры: Iom - Мом
In a similar initiative to strengthen responses to the challenges posed by mixed migration flows in West Africa, UNHCR, IOM, ECOWAS and OHCHR, together with the Government of Senegal, convened a regional conference on refugee protection and international migration in Dakar. В рамках аналогичной инициативы, направленной на укрепление мер реагирования на проблемы, обусловленные смешанными миграционными потоками в Западной Африке, УВКБ, МОМ, ЭКОВАС и УВКПЧ провели в Дакаре совместно с правительством Сенегала региональную конференцию, посвященную защите беженцев и международной миграции.
For example, in the Gulf of Eden, UNHCR and IOM had jointly established the Mixed Migration Task Force with the active participation of the United Nations system and key non-governmental organizations. Так, в регионе Аденского залива УВКБ ООН и МОМ совместно создали Смешанную целевую группу по вопросам миграции при активном участии системы Организации Объединенных Наций и ключевых неправительственных организаций.
In the light of its research on the nexus between climate change, environmental degradation and population movements, IOM had offered to host a number of workshops among the concerned humanitarian agencies to consider terminology, typologies and operational gaps. Изучив связь между изменением климата, деградацией окружающей среды и перемещениями населения, МОМ вызвалась организовать ряд рабочих совещаний с участием представителей заинтересованных гуманитарных организаций для согласования терминологии, определения типичных ситуаций и выявления пробелов в оперативной деятельности.
IOM remained committed to ensure that it had the capacity to assist refugees and at the same time to explore new ways of addressing changing demands. МОМ готова и в дальнейшем прилагать все усилия, с тем чтобы продолжать оказывать беженцам помощь и в то же время изучать новые пути удовлетворения изменяющихся потребностей.
IOM has implemented a small business training and microcredit revolving fund for land mine survivors in Azerbaijan, providing microcredit assistance to women who are family members of land mine victims. МОМ создала оборотный фонд для финансирования обучения навыкам ведения малого бизнеса и микрокредитования жителей Азербайджана, пострадавших от наземных мин; в рамках этого проекта выделяются микрокредиты женщинам, у которых в семьях есть пострадавшие.
Tools, including guidelines and manuals, developed by United Nations entities, as well as IOM, provide guidance in the provision of services at the national level. Инструменты, включая руководящие положения и пособия, разработанные подразделениями Организации Объединенных Наций, и также МОМ, обеспечивают руководство в деле оказания услуг на национальном уровне.
Entities of the United Nations system and IOM work to promote and protect the rights and safety of women migrant workers in support of national efforts. Структуры системы Организации Объединенных Наций и МОМ в контексте поддержки национальных усилий осуществляют мероприятия по поощрению и защите прав и безопасности трудящихся женщин-мигрантов.
In Thailand, IOM carried out a range of information activities to promote and protect the human rights of migrants that included a focus on the vulnerabilities and risks faced by women migrant workers. В Таиланде МОМ проводила широкий круг информационных мероприятий с целью поощрения и защиты прав человека мигрантов, в которых основное внимание уделялось факторам уязвимости и рискам, с которыми сталкиваются трудящиеся женщины-мигранты.
The technical assistance given by IOM to Governments in support of the Palermo Protocols was increasingly focused on improving their law enforcement capacities in relation to migration and identifying and prosecuting criminal organizations involved in the trafficking of persons. МОМ поддерживает Палермские протоколы, и ее техническая помощь правительствам во все большей степени ориентируется на укрепление их способности обеспечивать применение законов в области миграции, а также выявлять и привлекать к ответственности преступные организации, занимающиеся торговлей людьми.
To that end, it had taken steps to achieve a better understanding of the complexities of migration through active participation in the relevant discussions of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) and IOM. С этой целью оно предприняло шаги к углублению понимания комплексного характера проблемы миграции, активно участвуя в соответствующих дискуссиях, проводимых в рамках Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) и МОМ.
February 2006, in cooperation with IOM, 12 border police officers were trained for issues of fight against trafficking of human beings. февраль 2006 года: в сотрудничестве с МОМ была организована подготовка 12 офицеров пограничной полиции по вопросам борьбы с торговлей людьми;
June 2006, in cooperation with IOM, 30 border police officers were trained for responsibilities of airlines and return of irregular emigrants. июнь 2006 года: в сотрудничестве с МОМ была организована подготовка 30 сотрудников пограничной полиции по вопросам ответственности авиакомпаний и возвращения нелегальных эмигрантов;
In this respect, a seminar on "Decent Work, Legal Employment" was held in 2006, jointly with the International Organization for Migrations (IOM), sponsored by the ILO, UNIFEM and the Friedrich Ebert Foundation. В этих целях в 2006 году совместно с Международной организацией по миграции (МОМ) и под эгидой МОТ, ЮНИФЕМ и Фонда Фридриха Эберта был проведен семинар "Достойный труд, легальная занятость".
The IOM helps victims to organize their return journey (sometimes accompanied), provides assistance at the airport and in transit, services upon arrival and transport to place of origin. МОМ помогает организовать возвращение жертв (в случае необходимости - обеспечить сопровождающих), оказывает содействие в аэропорту и во время транзита, а также организует встречу по прибытии и переезд до места происхождения.
Through greater predictability, accountability and a more deliberate effort to build partnerships, IOM's engagement with the humanitarian reform process has to date centred around enhanced responsibilities for vulnerable migrants and displaced persons, which we have assumed under the cluster approach. Благодаря возросшей предсказуемости, подотчетности и более целенаправленному установлению партнерских отношений, на сегодняшний день главной областью усилий МОМ в рамках гуманитарных реформ является выполнение дополнительных обязательств в отношении уязвимых мигрантов и внутренне перемещенных лиц, причем к этим обязательствам применяется кластерный подход.
In March 2007, UN.GIFT was launched as a partnership between UNODC, ILO, IOM, UNICEF, OHCHR, and the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), which are all members of the Steering Committee. В марте 2007 года ГИБТЛ ООН создала партнерство между ЮНОДК, МОТ, МОМ, ЮНИСЕФ, УВКПЧ и Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ), все из которых представлены в Руководящем комитете.
IOM has conducted project activities on human trafficking in departments of justice, home affairs, interior, social welfare and development, health, and education, as well as with a broad range of civil society actors. МОМ провела мероприятия по проектам, связанным с торговлей людьми, в министерствах юстиции, внутренних дел, социального обеспечения и развития, здравоохранения и просвещения, а также с привлечением широкого круга действующих лиц из гражданского общества.
Against this backdrop, the Government of the Commonwealth of the Bahamas has expressed to IOM its interest in receiving technical support to address effectively the challenges associated with the Haitian migrant phenomenon. На этом фоне правительство Содружества Багамских Островов сообщило МОМ о своей заинтересованности в получении технической помощи для эффективного решения проблем, связанных с таким явлением, как миграция из Гаити.
Protection for foreign women is provided in close cooperation with the police, the Immigration Bureau, embassies, International Organization for Migration (IOM) and other relevant organizations, while also giving due consideration to each situation. Защита женщин-иностранок обеспечивается в тесном сотрудничестве с полицией, Иммиграционным бюро, посольствами, Международной организацией по миграции (МОМ) и другими соответствующими организациями при должном рассмотрении каждого конкретного случая.
In 2006 the Women's Desk joined with the IOM to host a three-day workshop for law-enforcement staff, the Public Prosecutor's Office, customs officials, coast guard workers, Safe Haven and members of a focus group from Sint Maarten, Saba and Sint Eustatius. В 2006 году Сектор по делам женщин совместно с МОМ организовал трехдневный семинар-практикум для работников правоохранительных органов, Генеральной прокуратуры, таможни, береговой охраны, фонда "Надежное убежище" и членов фокус-группы с островов Сен-Мартен, Саба и Синт-Эстатиус.
In partnership with the International Organization for Migration (IOM), the Government was currently finalizing an assessment for the joint implementation of the Individual Assistance to Conflict-Affected Women and Girls project. В сотрудничестве с международной организацией по миграции (МОМ) правительство в настоящее время завершает оценку совместного осуществления проекта индивидуальной помощи женщинам и девочкам, пострадавшим в ходе конфликта.
He noted that the Executive Secretary of the International Civil Service Commission (ICSC) had confirmed that IOM practices were in keeping with those of the United Nations common system. Оратор отмечает, что Исполнительный секретарь Комиссии по международной гражданской службе (КМГС) подтвердил, что применяемые МОМ методы работы соответствуют методам, предусмотренным в общей системе Организации Объединенных Наций.
Pilot project of the Edo State Ministry of Education in collaboration with the IOM, was carried out to introduce issues of trafficking in persons and HIV/AIDS into the high school curricula. Был осуществлен экспериментальный проект Министерства образования штата Эдо в сотрудничестве с МОМ по включению в программу средней школы проблем борьбы с торговлей людьми и ВИЧ/СПИДом.
In February 2012, the International Organization for Migration (IOM) released its 2011 case data on human trafficking based on data collected in its official trafficking database. В феврале 2012 года Международная организация по миграции (МОМ) опубликовала данные за 2011 год о случаях торговли людьми, опираясь на информацию, содержащуюся в официальной базе данных о торговле людьми.
UNDP, UN-Women, UNICEF, UNESCO, UNOPS, IOM ПРООН, Структура «ООН-женщины», ЮНИСЕФ, ЮНЕСКО, ЮНОПС, МОМ