| IOM also carries out programmes to support the voluntary returns of other migrants, including rejected asylum-seekers and irregular migrants, notably in the Balkans. | МОТ также осуществляет программы в целях оказания содействия добровольному возвращению других мигрантов, включая тех, кому отказали в убежище, и незаконных мигрантов, в частности на Балканах. |
| Thus, IOM works on programmes, notably in Africa, to facilitate the return of qualified nationals to developing countries, attempting to mitigate some of the effects of the brain drain. | Так, МОТ работает над программами, особенно в Африке, направленными на то, чтобы способствовать возвращению квалифицированных граждан в развивающиеся страны, пытаясь смягчить некоторые последствия «утечки умов». |
| An important contribution in the area of migration had also been made by the Diplomatic Mission in Geneva in conjunction with IOM; in the form of proposals for effective migration management and international projects. | Важный вклад в области миграции внесло также и дипломатическое представительство в Женеве, которое, совместно с МОТ, подготовило предложения для эффективного управления миграцией и международных проектов. |
| The ICRC ship evacuated more than 600 civilians while the IOM ferry took 1,091 people, including more than 800 migrants (most of them from Niger) and 30-55 wounded, from Misrata. | Судно МКК эвакуировало более 600 мирных жителей, а паром МОТ принял на борт 1091 человек, в том числе более 800 мигрантов (большинство из них из Нигера) и и 30-55 раненых жителей Мисураты. |
| Other organizations mentioned, although less frequently, were IOM and ILO. | К числу других упоминавшихся - хотя и реже - организаций относились МОМ и МОТ. |
| Other organizations mentioned slightly less frequently were the International Organization for Migration (IOM) and the ILO. | К числу других организаций, упоминавшихся чуть меньше, относились Международная организация по миграции (МОМ) и МОТ. |
| UNDP has collaborated with UNHCR, the ILO, UNFPA, IOM and others in these activities. | В рамках этой деятельности ПРООН сотрудничает с УВКБ, МОТ, ЮНФПА, МОМ и другими организациями. |
| IMP is an inter-agency programme co-sponsored by UNITAR, UNFPA, ILO and IOM. | Программа является межучрежденческой программой, в осуществлении которой участвуют ЮНИТАР, ЮНФПА, МОТ и МОМ. |
| In collaboration with ILO, IOM and UNITAR, UNFPA has been supporting IMP. | В сотрудничестве с МОТ, МОМ и ЮНИТАР ЮНФПА поддерживает политику в области миграции. |
| It is envisaged that this will be a joint SADC, UNHCR, IOM and ILO initiative. | Предполагается, что это будет общая инициатива ЮАСР, УВКБ, МОМ и МОТ. |
| Field-based cooperation will soon include partnership between ILO, UNHCR and IOM under the Afghanistan Plus initiative. | В соответствии с инициативой «Афганистан плюс» сотрудничество на местах в скором времени будет включать партнерство между МОТ, УВКБ и МОМ. |
| The Special Rapporteur had fruitful meetings on the issues falling under her mandate with representatives of IOM and the International Labour Organization. | Специальный докладчик также провела в рамках очерченной ее мандатом тематики ряд полезных встреч с представителями МОМ и МОТ. |
| Towards this end, IOM, OSCE and ILO facilitated training workshops in Kazakhstan, Sweden and Austria. | С этой целью МОМ, ОБСЕ и МОТ оказали содействие в проведении учебных семинаров в Казахстане, Швеции и Австрии. |
| The report was made possible due to the information provided to UNODC by Member States, ILO, IOM and several non-governmental organizations. | Данный доклад стал возможным благодаря информации, представленной ЮНОДК государствами-членами, МОТ, МОМ и рядом неправительственных организаций. |
| Eight UN.GIFT expert group initiatives have been finalized under the leadership of ILO, IOM, OSCE, UNICEF and UNODC. | Под руководством МОТ, МОМ, ОБСЕ, ЮНИСЕФ и ЮНОДК были окончательно доработаны восемь инициатив группы экспертов ГИБТЛ-ООН. |
| Capacity-building efforts have also been carried out by ESCAP, UNODC, ILO and IOM. | Деятельность по расширению оперативного потенциала также осуществляется ЭСКАТО, ЮНОДК, МОТ и МОМ. |
| It was established by representatives of OHCHR, UNODC, UNICEF, ILO, OSCE and IOM. | Он был сформирован представителями УВКПЧ, ЮНОДК, ЮНИСЕФ, МОТ, ОБСЕ и МОМ. |
| She met with the Committee on the Rights of the Child, numerous representatives of permanent diplomatic missions, NGOs, ILO and IOM. | Она встречалась с членами Комитета по правам ребенка, многочисленными представителями постоянных дипломатических миссий, НПО, МОТ и МОМ. |
| For this project, UNESCO collaborates closely with research networks and other international organizations such as ILO, IOM and UNICEF. | В рамках этого проекта ЮНЕСКО поддерживает тесное сотрудничество с исследовательскими сетями и другими международными организациями, такими, как МОТ, МОМ и ЮНИСЕФ. |
| UN-Habitat, ILO, UNIFEM, WHO, IOM | Партнеры из Организации Объединенных Наций: ООН-Хабитат, МОТ, ЮНИФЕМ, ВОЗ, МОМ |
| However, two agencies (ILO and the International Organization for Migration (IOM)) were using the cash basis of accounting. | Однако два учреждения (МОТ и Международная организация по миграции (МОМ)) использовали оперативно-бухгалтерский метод учета. |
| IOM, in collaboration with the World Health Organization and ILO, prepared a report on strengthening political support for health workforce development to tackle HIV/AIDS, tuberculosis and malaria in Africa. | МОМ в сотрудничестве со Всемирной организацией здравоохранения и МОТ подготовила доклад об усилении политической поддержки повышению квалификации медицинских работников для борьбы с ВИЧ/СПИДом, туберкулезом и малярией. |
| They include provision of support to national partners to enhance access by women migrant workers to better employment and services (IOM and ILO). | Эта поддержка включает оказание помощи национальным партнерам в связи с расширением доступа трудящихся женщин-мигрантов к более достойной работе и более качественным услугам (МОМ и МОТ). |
| Keynote speakers included representatives from the Committee, OHCHR, ILO, UNESCO, IOM, States parties, non-governmental organizations, trade unions and academia. | В число основных докладчиков входили представители Комитета, УВКПЧ, МОТ, ЮНЕСКО, МОМ, государств-участников, неправительственных организаций, профсоюзов и научных кругов. |
| Strengthen national border management capacities through enhanced capacity building measures, such as training and technical co-operation with inter alia IOM, ILO and with UNHCR as pertains to refugee matters at the border. | Укрепить потенциал управления национальными границами с помощью мер по укреплению потенциала, таких, как подготовка кадров и техническое сотрудничество, в частности с МОМ, МОТ и УВКБ, в той мере, в какой это касается проблем беженцев на границе. |