Примеры в контексте "Iom - Мом"

Примеры: Iom - Мом
International Organization for Migration (IOM): The IOM publishes annually the "CIS Migration Report" and "World Migration Report", and maintains the "CIS Migration Database". Международная организация по миграции (МОМ): МОМ ежегодно публикует Доклад о миграции в СНГ и Доклад о мировой миграции и ведет базу данных о миграции в СНГ.
This interference took the form of the obstruction of the movement of the International Organization for Migration (IOM) convoys, demands for last-minute route and schedule changes, and even the hijacking on 4 May of an IOM convoy in Kwanza Sul province. Это вмешательство выразилось в создании препятствий для передвижения автоколонн Международной организации по миграции (МОМ), в выдвигаемых в последний момент требованиях об изменении маршрута и графика и даже в похищении 4 мая автоколонны МОМ в провинции Кванза-Сул.
Other replies were also received from the IOM field offices in Afghanistan, Belarus, Colombia, Egypt, Germany, Guatemala, Guinea-Bissau, Hungary, Italy, Moldova, Norway, Viet Nam and Zambia as well as the IOM Regional Mission for Central and South-Eastern Europe. Другие ответы были получены от полевых отделений МОМ в Афганистане, Беларуси, Венгрии, Вьетнаме, Гватемале, Гвинее-Бисау, Германии, Египте, Замбии, Италии, Колумбии, Молдове и Норвегии, а также от Региональной миссии МОМ для Центральной и Юго-Восточной Европы.
The dissemination of credible information about the realities and risks of irregular migration, which targeted persons considering migration, was an area in which IOM had gained considerable experience in recent years, and IOM looked forward to sharing that experience with the United Nations. Распространение достоверной информации о реальных фактах и опасностях неорганизованной миграции, с которыми сталкиваются лица, намеревающиеся мигрировать, является той областью, в которой МОМ накопила за последние годы значительный опыт, и МОМ хотела бы поделиться этим опытом с Организацией Объединенных Наций.
(c) UNEP is to provide an update to IOM on the discussions between UN-Habitat and IOM regarding the nexus between indigenous peoples and migration; с) ЮНЕП поручено представить МОМ обновленную информацию относительно дискуссий между ООН-Хабитат и МОМ, посвященных связи между коренными народами и миграцией;
IOM has focused, among other things, on documenting "hard data" on known or reported cases, for example the number of women and children or trafficked persons for which IOM has provided assistance with its partners worldwide. МОМ сосредоточила внимание, среди прочего, на документальном отображении "неопровержимых данных" по известным или зарегистрированным случаям, например, по количеству женщин и детей и других пострадавших от торговли людьми лиц, которым МОМ предоставляет помощь вместе со своими партнерами по всему миру.
The Council of the organization, in its resolution on IOM strategy for 2007-2010, adopted in June, had acknowledged that the effective promotion and protection of human rights were an integral part of the IOM programmes, conceptually and in practice. В своей резолюции о стратегии МОМ на 2007 - 2010 годы, принятой в июне, Совет МОМ, в частности, заявил, что эффективное поощрение и защита прав мигрантов является составной частью программ Организации как в концептуальном, так и в практическом плане.
IOM has recently joined the Inter-Agency Support Group on Indigenous Issues to engage with other agencies and organizations on addressing the individual and collective challenges of indigenous peoples and to contribute IOM expertise on the topic of international migration. Недавно МОМ стала членом Межучрежденческой группы поддержки по вопросам коренных народов, с тем чтобы вместе с другими учреждениями и организациями участвовать в решении как специфических, так и общих проблем, стоящих перед коренными народами, и внести свой практический вклад в изучение процессов международной миграции.
He drew attention to IOM publications on trafficking, in particular regarding the European Conference on Preventing and Combatting Trafficking in Human Beings, as well as to the IOM web site. Оратор сообщает в этой связи о наличии публикаций МОМ по этому вопросу и, в частности, материалов Европейской конференции по предотвращению торговли людьми и борьбе с ней и веб-сайта Организации.
According to IOM, intra- and extraregional migratory flows are becoming increasingly diverse, with a growing proportion being made up of women. IOM also claims that migration through irregular channels is increasing and that the problem of trafficking in persons is becoming more acute. МОМ считает, что происходит все бόльшая диверсификация внутрирегиональных и межрегиональных потоков миграции, увеличение числа женщин-мигрантов, расширение миграции по незаконным каналам и обострение проблемы торговли людьми.
Some 20 Member States and several international organizations, including ICRC and the International Organization for Migration (IOM) were in attendance. В ней приняли участие примерно 20 государств-членов и несколько международных организаций, включая МККК и Международную организацию по миграции (МОМ).
IOM submitted a draft of the assessment study report to the Government of Rwanda, and the final report is expected to be issued in the coming months. МОМ представила проект доклада об оценочном исследовании правительству Руанды, и окончательный доклад, как ожидается, выйдет в предстоящие месяцы.
Sri Lanka was working closely with IOM, which had helped to establish a National Centre for Migration Statistics with additional funding from the European Union and the Government of Australia. Шри-Ланка тесно сотрудничает с МОМ, которая помогла создать Национальный центр по статистике миграции при дополнительном финансировании со стороны Европейского союза и правительства Австралии.
Ms. Elisa Tsakiri, Head of Country Office, IOM Montenegro Г-жа Элиза Тсакири, глава представительства МОМ в Черногории
In that regard, SADC member States were bound by international agreements to cooperate with UNHCR and the International Organization for Migration (IOM) on matters relating to refugees. В этой связи государства-члены САДК обязаны в соответствии с международными соглашениями сотрудничать с УВКБ и Международной организацией по миграции (МОМ) в вопросах, касающихся беженцев.
Contrary to the Special Rapporteur's assertion, IOM had a comprehensive mandate on migration, conferred by its Constitution and the resolutions and decisions of the member States. Вопреки утверждению Специального докладчика, МОМ располагает всеобъемлющим мандатом в области миграции, подтвержденным ее уставом и резолюциями и решениями государств-членов.
During 2005-2008, with the support of IOM a national campaign to raise awareness about the risks of illegal migration was implemented by staging the performance "Abandoned People" and conducting related information activities. В период 2005-2008 годов при поддержке МОМ была реализована национальная программа по повышению осведомленности о рисках нелегальной миграции путем постановки спектакля "Покинутые люди" и проведения соответствующих информационных мероприятий.
IOM provided technical and logistical support to the African Union to make operational the Ouagadougou Action Plan to Combat Trafficking in Human Beings, Especially Women and Children. МОМ оказывала техническую и логистическую поддержку Африканскому союзу в реализации Уагадугского плана действий по борьбе с торговлей людьми, особенно женщинами и детьми.
The Legal-informational centre for NGO's and the IOM cooperate with the Police during readmission procedures and offer pro bono legal aid to aliens. Информационно-правовой центр для НПО и МОМ сотрудничает с полицией в рамках процедур реадмиссии и предоставляет бесплатную юридическую помощь иностранцам.
Those problems have to be solved on a case-by-case basis, to include drawing upon the capabilities of IOM and the Russian Orthodox Church. Решают данные проблемы индивидуально в каждом конкретном случае, в том числе привлекая возможности МОМ и РПЦ.
It welcomed the establishment of the national human rights institution, the ratification of CRPD and the signing of a cooperation agreement with IOM on improving immigration policy. Она приветствовала создание национального правозащитного учреждения, ратификацию КПИ и подписание соглашения о сотрудничестве с МОМ в вопросах совершенствования иммиграционной политики.
It commended Cyprus for signing a cooperation agreement with IOM and for improving capacity-building, technical support and health care on behalf of migrants. Она положительно оценила подписание Кипром соглашения о сотрудничестве с МОМ, укрепление потенциала, усиление технической поддержки и развитие здравоохранения в интересах мигрантов.
The Danish authorities have since 2008 been engaged with the International Organization for Migration (IOM) in assisting vulnerable migrants in their voluntary return. С 2008 года датские органы власти сотрудничают с Международной организацией по миграции (МОМ) в оказании уязвимым мигрантам помощи при их добровольном возвращении.
In order to improve and support the protection of the rights of migrants, IOM is working closely with national Governments to strengthen their justice systems. В целях усиления и обеспечения защиты прав мигрантов МОМ тесно взаимодействует с национальными правительствами в укреплении их систем правосудия.
The definition of IOM was not necessarily helpful or operational with respect to the work of the Ad Hoc Committee. Определение, представленное МОМ, не обязательно станет полезным или пригодится в работе Специального комитета.