Примеры в контексте "Iom - Мом"

Примеры: Iom - Мом
The inter-agency mission, comprised of headquarters representatives from DHA, UNHCR, the World Food Programme, the United Nations Children's Programme, the World Health Organization, and IOM, visited the north Caucasus region from 22 to 28 October 1996. З. Межучрежденческая миссия в составе представителей ДГВ, УВКБ, Всемирной продовольственной программы, Детского фонда Организации Объединенных Наций, Всемирной организации здравоохранения и МОМ посетила регион Северного Кавказа 22-28 октября 1996 года.
Alongside these programmes of long-term migration or permanent settlement, IOM has also been exploring new ways to link the skills of expatriate nationals to the development process of their countries of origin through temporary migration programmes and other schemes. Наряду с такими программами долгосрочной миграции или постоянного расселения МОМ изучает также новые пути использования навыков экспатриантов в процессе развития их стран происхождения путем осуществления программ временной миграции и других проектов.
The Expert is also thankful to the representatives of intergovernmental organizations, such as the International Organization for Migration (IOM), with whom she met, as well as those of international non-governmental organizations. Эксперт также выражает признательность представителям межправительственных организаций, в частности международной организации по миграции (МОМ), а также представителям международных неправительственных организаций, с которыми она встречалась.
UNHCR, the International Organization for Migration (IOM), the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) and non-governmental organizations had made a noticeable contribution to upgrading analytical and information capacities. УВКБ, Международная организация по миграции (МОМ), Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) и неправительственные организации вносят заметный вклад в совершенствование аналитической и информационной работы.
As different as all these programmes seem, what they have in common is the reaffirmation of IOM's essential role and commitment in providing services in a variety of migration circumstances, from emergencies to planned and orderly migration schemes. Какими бы различными ни казались все эти программы, их объединяет подтверждение основной роли МОМ и приверженность обеспечению услуг в различных обстоятельствах миграции, от чрезвычайных ситуаций до планируемых и упорядоченных планов миграции.
IOM viewed its cooperation with the United Nations, like its contribution to the implementation of the migration-related aspects of the Programme of Action of the International Conference on Population and Development, as deriving from its own constitutional mandate. МОМ считает, что ее сотрудничество с Организацией Объединенных Наций вытекает из ее собственного уставного мандата, равно как и ее вклад в осуществление аспектов Программы действий МКНР, касающихся миграции.
Given the need to pursue dialogue and cooperation, IOM was endeavouring to encourage sending, receiving and transit States to come together to develop concerted responses to migration issues. Принимая во внимание необходимость продолжения диалога и сотрудничества, МОМ пытается поощрять страны происхождения, принимающие страны и страны транзита собраться вместе и выработать согласованные меры в области миграции.
IOM welcomed those activities of the United Nations which focused on the advancement of women; in particular it supported the call to combat violence against women migrant workers and traffic in women and girls. МОМ приветствует деятельность Организации Объединенных Наций по улучшению положения женщин и особенно одобряет призыв к борьбе с насилием в отношении трудящихся-мигрантов и торговлей женщинами и девочками.
It was composed of the General Directorate of Migration and Foreign Affairs, the national ombudsman institution, the Bar Association, the International Center for the Human Rights of Migrants, IOM and OHCHR. В него входят представители Главного управления миграции и иностранных дел, аппарата национального омбудсмена, Ассоциации адвокатов, Международного центра по правам человека мигрантов, МОМ и УВКПЧ.
Some delegations noted the linkages between migration and development, and suggested that the Independent Expert might examine the implications and impacts of migration on the right to development, in consultation with IOM and others. Некоторые делегации отмечали связь между миграцией и развитием и предлагали независимому эксперту в консультации с МОМ и другими организациями изучить последствия и воздействие миграции на право на развитие.
The Service has contributed to preparations for high-level meetings between the High Commissioner and the heads of the International Committee of the Red Cross, IOM and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. Служба также участвовала в подготовке совещаний на высоком уровне с участием Верховного комиссара и руководителей Международного комитета Красного Креста, МОМ и Управления по координации гуманитарной деятельности.
The report of the Secretary-General gave a full account of the activities of IOM to promote better understanding of current migration trends and to help Governments to address them, to devise solutions and to foster international dialogue on the subject. В докладе Генерального секретаря в полной мере отражена деятельность МОМ по разъяснению сегодняшних миграционных тенденций и оказанию помощи правительствам в их учете, по выработке решений и содействию международному диалогу по этому вопросу.
A key element in the gender policy of IOM is recognition of the feminization of international migration, that is, the trend towards women increasingly being independent actors in the migration process, especially as labour migrants. Ключевым элементом гендерной политики МОМ является признание феминизации международной миграции, т.е. усиления тенденции к независимому участию женщин в процессе миграции, в особенности в качестве трудящихся-мигрантов.
She also encourages OHCHR, IOM, ILO and UNIFEM to continue to undertake anti-trafficking activities and activities aimed at protecting the victims of trafficking at the national and regional levels. Она призывает УВКПЧ, МОМ, МОТ и ЮНИФЕМ продолжить работу по борьбе с торговлей людьми и принятию мер по защите жертв торговли людьми на национальном и региональном уровнях.
In close cooperation with IOM and the Council of Europe, UNHCR has been engaged in training staff of national institutions in human rights themes, ranging from the characteristics of the rule of law to building a fair and efficient procedure to determine national refugee status. В тесном сотрудничестве с МОМ и Советом Европы УВКБ занималось подготовкой сотрудников национальных учреждений по вопросам прав человека, начиная с вопросов обеспечения законности и кончая разработкой справедливых и эффективных национальных процедур для определения статуса беженца.
In January 2001, IOM assisted with the voluntary return of some 430 persons and the UNMIK border police reports that some 530 persons were forcibly returned to Kosovo during the month of January 2001. В январе 2001 года МОМ содействовала добровольному возвращению около 430 жителей, а, по сообщениям пограничной полиции МООНК, за этот же месяц около 530 человек были репатриированы в принудительном порядке.
OSCE hosted an inter-agency consultation of heads of field missions of UNHCR, the International Organization for Migration (IOM), and the Council of Europe, which led to inter-agency meetings in the South Caucasus and Central Asia. ОБСЕ организовала межучрежденческую консультацию глав полевых миссий УВКБ, Международной организации по миграции (МОМ) и Совета Европы, по итогам которой прошли межучрежденческие совещания в Закавказье и Центральной Азии.
With regard to trafficking in persons in the framework of the Task Force on trafficking in human beings of the Stability Pact for South-Eastern Europe, IOM is responsible for coordinating return and reintegration assistance. В отношении вопросов торговли людьми, которыми занимается Целевая группа по торговле людьми Пакта стабильности для Юго-Восточной Европы, МОМ отвечает за координацию помощи в возвращении и реинтеграции.
Of some 841,000 Kosovo Albanian refugees who have returned to Kosovo, more than 147,000 have returned in an organized manner, mostly with the assistance of UNHCR and IOM. Из примерно 841000 беженцев из числа косовских албанцев, которые возвратились в Косово, более 147000 человек вернулись на упорядоченной основе, главным образом при поддержке УВКБ и МОМ.
The foreigner will in the first instance be offered the possibility of voluntarily returning to his country of origin, in which case the experience and expertise of the IOM could be used for organizing the return. Прежде всего иностранцу будет предложено добровольно вернуться в страну своего происхождения, и в этом случае для организации его возвращения могут быть использованы опыт и знания МОМ.
The representative of the International Organization for Migration (IOM) expressed his organization's interest in cooperating with INSTRAW on the research project dealing with temporary labour migration of women. Представитель Международной организации по миграции (МОМ) заявил о заинтересованности его организации в сотрудничестве с МУНИУЖ в рамках исследовательского проекта, посвященного проблеме временной миграции трудящихся-женщин.
The experts agreed to use as a working tool the definition and interpretation of the concept of migrants given in a text submitted by IOM which read as follows: Эксперты согласились использовать в своей работе следующие определение и толкование концепции мигрантов, которые содержатся в документе, представленном МОМ:
Partnerships with the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), the International Organization for Migration (IOM) and the Council of Europe have been very much enhanced through the process. Благодаря этим процессам значительно расширились партнерские связи с Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ), Международной организацией по миграции (МОМ) и Советом Европы.
Finally, there was some consideration of the roles to be played by international organizations, including UNHCR, as a catalyst, and the International Organization for Migration (IOM), to facilitate return. И наконец, было уделено внимание роли международных организаций, включая УВКБ в качестве катализатора, и Международной организации по миграции (МОМ) в деле содействия возвращению.
As a result of a joint collaborative effort with IOM and the Government of Germany, former Yugoslavian refugees in Germany have been helped to return and reintegrate into social and economic life in Bosnia-Herzegovina. В сотрудничестве с МОМ и правительством Германии была оказана помощь в репатриации и социально-экономической реинтеграции в Боснии и Герцеговине бывшим югославским беженцам, находившимся в Германии.