Примеры в контексте "Iom - Мом"

Примеры: Iom - Мом
In his statement, the representative of IOM further supported the need for strengthening collaboration between his organization and the organizations of the United Nations system, especially INSTRAW. Представитель МОМ в своем заявлении также указал на необходимость укрепления сотрудничества между его организацией и организациями системы Организации Объединенных Наций, особенно сотрудничества с МУНИУЖ.
In terms of the Constitutions of IOM, the definition of migrants, although mainly encompassing migrant workers, is stated somewhat more broadly: Определение термина мигранты в конституциях МОМ, хотя он в основном и охватывает трудящихся-мигрантов, является несколько более широким:
In the field of humanitarian migration, IOM worked with other parties to assist forcibly displaced populations in such recent crises as those in the Great Lakes region, Chechnya and the former Yugoslavia. В области гуманитарной миграции МОМ сотрудничает с другими партнерами в целях оказания помощи насильственно перемещенному населению в рамках таких недавно имевших место кризисных ситуаций, как ситуации в районе Великих озер, в Чечне или в бывшей Югославии.
1997 was a year of considerable effort by UNHCR to ensure that the implementation and follow-up process was firmly on track, in close cooperation with operational partners IOM and the OSCE/ODIHR. В 1997 году УВКБ прилагало значительные усилия, чтобы в тесном сотрудничестве с оперативными партнерами - МОМ и ОБСЕ/БДИПЧ - добиться активного развития процесса имплементации и последующих действий.
IOM activities in migration management that relate to terrorism can be summed up as follows: Деятельность МОМ по управлению миграционным процессом, которая имеет отношение к борьбе с терроризмом, вкратце изложена ниже.
Radios were programmed and installed for the International Organization for Migration (IOM) and the World Health Organization (WHO). Международной организации по миграции (МОМ) и Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) были оказаны услуги по программированию и установке радиоаппаратуры.
More than 7,000 nationals of Burkina Faso, Guinea and Mali have been voluntarily repatriated from Tabou, Guiglo and Duékoué by the International Organization for Migration over the past three months. IOM continues to monitor the situation, but no further repatriations are scheduled. За истекшие три месяца Международная организация по миграции провела добровольную репатриацию более 7000 граждан Буркина-Фасо, Гвинеи и Мали из Табу, Гигло и Дуэкуэ. МОМ продолжает следить за ситуацией, однако планов дальнейшей репатриации нет.
These include participation in conferences organized by the International Organization on Migration (IOM) that would help coordinate and enhance policies and programs against international trafficking of women migrants at regional and sub-regional levels. К ним относится участие в работе конференций, проводимых Международной организации по миграции (МОМ), что позволит лучше координировать и укрепить политику и программы борьбы с международной торговлей женщинами-мигрантками на региональном и субрегиональном уровне.
The brochures, posters and fliers submitted by NGOs and IOM have been distributed in all passport offices of Georgia; Во все паспортные столы в Грузии были разосланы брошюры, плакаты и листовки, подготовленные НПО и МОМ.
In addition there is a standing invitation to IOM, ICRC, IFRC, OHCHR, the Representative of the Secretary-General on IDPs and the World Bank. Помимо них постоянное приглашение участвовать в работе имеют МОМ, МККК, МФКК, УВКПЧ, Представитель Генерального секретаря по ВПЛ и Всемирный банк.
The situation has become exacerbated to the point where assistance is being sought from other Governments and international organizations such as the IOM, and there has had to be the imposition of visas for countries posing particular problems in this regard. Ситуация обострилась настолько, что потребовалось искать помощи со стороны правительств других стран и таких международных организаций, как МОМ, а также пришлось ввести визовый режим для особенно "проблемных" в этом отношении стран.
There is now increasing involvement of intergovernmental organizations, including UNICEF, ILO and IOM, in the trafficking issue, particularly in relation to countries of West Africa. Сейчас все более активную роль в решении проблемы торговли людьми, в частности применительно к странам Западной Африки, играют межправительственные организации, в том числе ЮНИСЕФ, МОТ и МОМ.
One delegation observed, however, that the note should have commented on the role of the International Organization for Migration and inter-action between UNHCR and IOM on voluntary repatriation. Однако, как отметила одна делегация, в записке следовало бы изложить роль Международной организации по миграции и сотрудничество между УВКБ и МОМ в вопросе добровольной репатриации.
In that context, IOM was jointly responsible for the establishment of the Geneva Migration Group, whose aims were to share information, enhance understanding, forge effective linkages and leadership. В этом контексте МОМ приняла участие в создании Женевской группы по вопросам миграции, в задачу которой входят обмен информацией, расширение понимания, установление эффективных связей и руководство.
If the work of UNHCR was rooted in protection, that of IOM lay in operational support for the movement of migrants, refugees and other displaced persons in need of assistance. Если суть работы УВКБ составляет обеспечение защиты, то МОМ занимается, в первую очередь, вопросами оперативной поддержки движения мигрантов, беженцев и других перемещенных лиц, нуждающихся в помощи.
In its response to forced migration, IOM had played an important role in providing assistance in emergency and post-conflict situations: for instance, by providing transportation to safety for refugees and internally displaced persons. Реагируя на вынужденную миграцию, МОМ сыграла важную роль в предоставлении помощи в чрезвычайных и постконфликтных ситуациях: например, предоставляя транспорт для обеспечения безопасности беженцев и перемещенных внутри страны лиц.
Remittances could also be an important tool for empowering people, especially women, to realize their human rights, and IOM worked to help ensure that legal channels existed for prompt and cost-effective transfers. Денежные переводы также могут служить важным средством для пробуждения инициативы людей, особенно женщин, по отстаиванию своих прав человека, и МОМ прилагает усилия, стремясь содействовать налаживанию легальных каналов своевременного и недорогого перевода средств.
The support, protection and stabilization of populations forced to leave their homes because of conflict or natural disasters is an area in which IOM has, over the years, come to specialize. С годами одной из областей специализации МОМ стала поддержка, защита и стабилизация положения населения, вынужденного покидать родные места в результате конфликтов или стихийных бедствий.
IOM fully shares the recommendations made in the report of the Secretary-General on strengthening the coordination of emergency humanitarian assistance of the United Nations and would like to offer some comments on two issues we consider of particular relevance at this time. МОМ полностью поддерживает рекомендации, содержащиеся в докладе Генерального секретаря об укреплении координации в области чрезвычайной гуманитарной помощи Организации Объединенных Наций, и хотела бы высказать ряд соображений по двум вопросам, которые, как нам представляется, сейчас особенно актуальны.
This activity is pursuant to the signature on 21 August of a memorandum of understanding between the Government of the Sudan, IOM and the United Nations, which laid the basis for a commitment to the voluntary returns of internally displaced persons. Эти меры осуществляются в соответствии с подписанным 21 августа между правительством Судана, МОМ и Организацией Объединенных Наций меморандумом о взаимопонимании, в котором была заложена основа обязательства об обеспечении добровольного возвращения перемещенных внутри страны лиц.
Again, IOM has no direct involvement in these aspects of counter-terrorism, but encourages social actions that inform and empower migrants, and foster the conditions for harmonious relations between natives and foreigners. МОМ не имеет прямого отношения и к этим аспектам борьбы с терроризмом, хотя содействует принятию общественных мер, повышающих уровень информированности и расширяющих возможности мигрантов, и способствует созданию обстановки, благоприятствующей установлению гармоничных отношений между коренными жителями и иностранцами.
The Assistant High Commissioner also confirmed that discussions were underway with IOM to resolve the problem of third country nationals fleeing Côte d'Ivoire, some of whom are stranded in neighbouring countries. Помощник Верховного комиссара также подтвердил, что Управление ведет обсуждения с МОМ по решению проблемы граждан третьих стран, покидающих Кот-д'Ивуар и иногда оказывающихся в затруднительном положении в соседних странах.
migration: promoting management Director and integration Migration Policy and Research International Organization for Migration (IOM) Директор отдела миграционной политики и исследований Международной организации по миграции (МОМ)
The International Organization for Migration (IOM) appreciates the opportunity to participate in today's high-level meeting on transnational organized crime and welcomes the prioritization of this issue on the United Nations agenda. Международная организация по миграции (МОМ) ценит возможность принять участие в сегодняшнем заседании высокого уровня по проблемам борьбы с транснациональной организованной преступностью и приветствует выдвижение этого вопроса на первый план в повестке дня Организации Объединенных Наций.
IOM would like to take this opportunity to recall that, while trafficking in persons is a serious crime that requires a rights-based approach to address, it is not a stand-alone phenomenon. МОМ хотела бы, пользуясь возможностью, напомнить о том, что, хотя торговля людьми является тяжким преступлением, борьба с которым требует основанного на правах человека подхода, это не обособленное явление.