Partners: UNDP, IOM, Ministry of the Interior, Territorial Collectivities and National Defence |
Партнеры: ПРООН, МОМ, министерство внутренних дел, по делам общин и национальной обороны |
UNHCR and the International Organization for Migration (IOM) jointly implemented a large-scale evacuation programme that assisted more than 300,000 third-country nationals to return to their homelands. |
УВКБ и Международная организация по миграции (МОМ) совместно осуществляли крупномасштабную программу эвакуации, в рамках которой помощь была оказана более 300000 граждан третьих стран для возвращения на свою родину. |
IOM completed a waste management project that provided three months of employment to 800 vulnerable persons, 85 per cent of them women. |
МОМ завершила проект по удалению отходов, который в течение трех месяцев обеспечивал занятость 800 человек из уязвимых групп населения, 85 процентов которых составляли женщины. |
Welcomes IOM's Migration Crisis Operational Framework; |
одобрить Концепцию функционирования МОМ в условиях миграционного кризиса; |
The International Organization for Migration (IOM) and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees are providing essential humanitarian services to those stranded. |
Международная организация по миграции (МОМ) и Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев оказывают важнейшие гуманитарные услуги оказавшимся в затруднительном положении лицам. |
During the reporting period, IOM supported the transportation of 3,241 returnees and their belongings from Renk to Juba. |
В течение отчетного периода МОМ оказала содействие в перевозке 3241 возвращающегося лица и принадлежащего им имущества из Ренка в Джубу. |
A total of 23,687 returnees travelled to their final place of destination during the reporting period, including 6,386 transported by IOM. |
В течение этого отчетного периода к своим конечным местам назначения вернулись в общей сложности 23687 человек, из которых 6386 были перевезены МОМ. |
Last year we provided more than $27 million through the International Organization for Migration (IOM) for returnees from Libya. |
В прошлом году для возвращающихся из Ливии лиц мы выделили Международной организации по миграции (МОМ) более 27 млн. долл. США. |
The International Organization for Migration (IOM) promotes itself and is sometimes referred to as the global lead agency on migration. |
Международная организация по миграции (МОМ) позиционирует себя как ведущее глобальное учреждение по вопросам миграции, иногда ее так и называют. |
IOM is a large international organization with 151 member States, 12 observer States and more than 7,800 staff members in more than 470 locations. |
МОМ - крупная международная организация: число ее государств-членов достигло 151, 12 государств являются наблюдателями, свыше 7800 сотрудников работают более чем в 470 представительствах на местах. |
IOM participates in most of the major regional consultative processes as a partner or observer and provides secretariat services for many of the major processes. |
МОМ принимает участие в большинстве важных региональных консультативных процессов в качестве партнера или наблюдателя и занимается секретариатским обслуживанием многих важных процессов. |
It would also be important for IOM to gain the membership of key countries which are currently observer States. |
Также для МОМ будет очень важно обеспечить вступление в ее ряды ключевых стран, являющихся в настоящее время государствами-наблюдателями. |
The Special Rapporteur believes that the proposal to bring IOM inside the United Nations system is worthy of further discussions, taking into consideration the issues raised above. |
Специальный докладчик считает, что предложение по включению МОМ в систему Организации Объединенных Наций заслуживает дальнейшего обсуждения с учетом поднятых выше вопросов. |
The International Organization for Migration (IOM) assists labour migrants to understand the risks associated with overseas employment and their rights through pre-departure orientation and migrant resource centres. |
Международная организация по миграции (МОМ) в рамках проведения предотъездного инструктажа и работы центров ресурсов для мигрантов знакомит трудящихся-мигрантов с рисками, связанными с трудоустройством за рубежом, и их правами. |
They include provision of support to national partners to enhance access by women migrant workers to better employment and services (IOM and ILO). |
Эта поддержка включает оказание помощи национальным партнерам в связи с расширением доступа трудящихся женщин-мигрантов к более достойной работе и более качественным услугам (МОМ и МОТ). |
Since the first High-level Dialogue, IOM has seen an expansion of its membership, activities and reach, building a stronger partnership with the United Nations entities dealing with migration. |
Со времени проведения первого диалога на высоком уровне МОМ расширила свой членский состав, круг деятельности и сферу охвата, наладив более прочные партнерские отношения с учреждениями системы Организации Объединенных Наций, занимающимися вопросами миграции. |
Mr. Richter (Observer for the International Organization for Migration (IOM)) said that inclusiveness should be a central pillar of poverty eradication efforts. |
Г-н Рихтер (Наблюдатель от Международной организации по миграции (МОМ)) говорит, что всеохватность должна быть одной из главных опор в усилиях по ликвидации нищеты. |
UNICEF has delivered 42,213 water and sanitation and hygiene emergency kits and IOM has delivered 8,250 non-food items. |
ЮНИСЕФ поставил 42213 аварийных комплектов водоснабжения, санитарии и гигиены, а МОМ доставила 8250 непродовольственных предметов. |
UN-Habitat was formally admitted as an observer at the Council of the International Organization for Migration (IOM) at the Council's 105th session in 2014. |
ООН-Хабитат была официально допущена в качестве наблюдателя к участию в состоявшемся в 2014 году 105-м совещании Совета Международной организации по миграции (МОМ). |
A coordination committee was established in August comprising representatives of the transitional authorities, MINUSCA, IOM and Operation Sangaris to support project implementation. |
В августе был создан координационный комитет в составе представителей переходных властей, МИНУСКА, МОМ и операции «Сангарис» для поддержки осуществления проекта. |
Keynote speakers included representatives from the Committee, OHCHR, ILO, UNESCO, IOM, States parties, non-governmental organizations, trade unions and academia. |
В число основных докладчиков входили представители Комитета, УВКПЧ, МОТ, ЮНЕСКО, МОМ, государств-участников, неправительственных организаций, профсоюзов и научных кругов. |
IOM partnered with UNICEF and WHO to ensure that Congolese refugees had safe, clean water supplies and access to waste disposal. |
МОМ сотрудничает с ЮНИСЕФ и ВОЗ в организации снабжения конголезских беженцев безопасной и чистой водой и доступа к средствам утилизации отходов. |
As the leading intergovernmental organization dedicated solely to migration, IOM supported Member States and the international community in promoting humane and orderly migration. |
В качестве ведущей межправительственной организации, занимающейся исключительно вопросами миграции, МОМ оказывает поддержку государствам-членам и международному сообществу в содействии гуманной и упорядоченной миграции. |
In 2011, IOM had assisted over 12,000 labour migrants, 5,000 victims of human trafficking and 55,000 voluntary returnees. |
В 2011 году МОМ оказала помощь более чем 12 тыс. трудовых мигрантов, 5 тыс. жертв торговли людьми и 55 тыс. добровольных репатриантов. |
He also participated in a panel discussion on displacement induced by natural disasters (20 July 2012), organized by IOM in New York. |
Он принял также участие в дискуссионном форуме по вопросу о перемещении в результате стихийных бедствий, организованном МОМ в Нью-Йорке (20 июля 2012 года). |