Примеры в контексте "Iom - Мом"

Примеры: Iom - Мом
However, as yet, IOM does not have a comprehensive mandate on migration issues, and especially not a legal protection mandate enshrined in its Constitution, or a clear policy on protection. Однако пока что у МОМ нет всеобъемлющего мандата по вопросам миграции, в особенности закрепленного в ее Конституции мандата на обеспечение правовой защиты или четкой политики в области защиты.
IOM is also involved in other aspects of migration, such as programmes on migrants' health and anti-trafficking, and it has developed migrants' rights training programmes for stakeholders. МОМ занимается и другими аспектами миграции, например, участвует в программах охраны здоровья мигрантов и борьбы с торговлей людьми, а также разработала для заинтересованных сторон учебные программы по правам мигрантов.
Integrating IOM into the United Nations thus seems like an effective way to create a United Nations organization for migration. Включение МОМ в состав Организации Объединенных Наций выглядит эффективным способом создания учреждения Организации Объединенных Наций по вопросам миграции.
Furthermore, IOM should ensure that in principle and in practice, it does not and will not carry out any activities which are contrary to international human rights law and to the principles of the Charter. Кроме того, МОМ должна гарантировать, что она не предпринимает и не будет предпринимать, в принципе и на практике, никаких действий, противоречащих международным нормам в области прав человека и принципам Устава.
The Return of Qualified Afghans Programme of IOM facilitated the return and reintegration of qualified nationals, among them 125 women, to contribute towards the reconstruction of their country. Осуществленная МОМ Программа репатриации афганцев способствовала репатриации и реинтеграции подпадающих под воздействий этой Программы граждан, в том числе 125 женщин, для внесения вклада в восстановление своей страны.
Entities have disseminated information on and raised awareness of the use of legal migration channels and human and labour rights protection for women migrant workers, including domestic workers, through media networks, community alert groups and joint programmes (UN-Women, ILO and IOM). Различные структуры распространяли информацию и повышали уровень осведомленности об использовании легальных каналов миграции и о защите прав человека и трудовых прав трудящихся женщин-мигрантов, включая домашних работников, через медийные сети, группы информирования в общинах и совместные программы (Структура «ООН-женщины», МОТ и МОМ).
The Governments in the region, in cooperation with IOM and other humanitarian partners, have taken adequate measures to facilitate the return of their citizens and have cooperated in protecting and assisting third country nationals passing through their territory. Правительства стран региона в сотрудничестве с МОМ и другими гуманитарными партнерами принимают надлежащие меры для облегчения возвращения своих граждан и оказывают содействие в обеспечении защиты и помощи для следующих через их территорию граждан третьих стран.
As a follow-up to the recommendations of the December 2011 inter-agency assessment mission to the Sahel, UNOWA participated in the visit by the Counter-Terrorism Committee to Niger from 7 to 9 May, together with the African Centre for Studies and Research on Terrorism, IOM and INTERPOL. В рамках последующей деятельности по выполнению рекомендаций межучрежденческой миссии по оценке, проведенной в Сахеле в декабре 2011 года, ЮНОВА приняло участие в посещении Нигера, совершенном Контртеррористическим комитетом совместно с Африканским центром по изучению и исследованию терроризма, МОМ и Интерполом 7 - 9 мая.
Mr. Alba, noting the challenges faced by Guatemala in compiling migration statistics, asked whether the State party had sought the assistance of other Central American countries and the International Organization for Migration (IOM). Г-н Альба принимает к сведению трудности, с которыми сталкивается Гватемала при подготовке статистики по миграции, и спрашивает, обращалось ли государство-участник в этой связи за помощью к другим странам Центральной Америки и к Международной организации по миграции (МОМ).
In recent years, staff of the Migration Service and other units involved in migration management have, when working with the IOM office, received systematic training on basic migration management that also includes the main provisions of the Convention. Необходимо упомянуть, что на протяжении последних лет сотрудники МС и других структур, вовлеченных в управление миграцией, систематически при сотрудничестве с офисом МОМ проходят обучение по курсу "Основы управления миграцией", где также освещаются основные положения Конвенции.
(e) Seek technical assistance from the United Nations Children's Fund (UNICEF) and the International Organization for Migration (IOM) in the implementation of these recommendations; е) обращаться к Детскому фонду Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и Международной организации по миграции (МОМ) за технической помощью в осуществлении этих рекомендаций;
(c) No information for IOM and WTO has been collected as they are not officially part of the United Nations common system of salaries, allowances and other conditions of service. с) по МОМ и ВТО информация не собрана, поскольку официально они не входят в общую систему окладов, надбавок и других условий службы, установленную Организацией Объединенных Наций.
In response, since 27 April, UNHCR and IOM have distributed 1,043 core relief items, while UNHCR is in the process of providing 420 of the most vulnerable families with cash assistance. В ответ на это за период с 27 апреля УВКБ и МОМ распределили 1043 основных предмета помощи, а УВКБ занимается оказанием помощи наличными средствами 420 семьям, находящимся в наиболее уязвимом положении.
IOM has been providing direct assistance to meet basic needs of migrants, including non-food items, health services, and return and reintegration assistance, as well as improving living conditions in reception centres. МОМ оказывает непосредственную помощь для удовлетворения основных потребностей мигрантов, включая потребности в непродовольственных товарах и медицинском обслуживании и помощь в возвращении и реинтеграции, а также принимает меры для улучшения условий жизни в центрах приема мигрантов.
UN-Habitat co-chaired, with UNFPA, IOM and the Department of Economic and Social Affairs, two technical retreats, held in Geneva, to build consensus with civil society actors on and develop indicators for sustainable urbanization. Под совместным председательством ООН-Хабитат, ЮНФПА, МОМ и Департамента по экономическим и социальным вопросам были проведены два технических выездных совещания в Женеве в целях достижения консенсуса с субъектами гражданского общества по вопросам устойчивого развития городов и разработки показателей в этой области.
In addition to that, the author maintains that the actions of the IOM representative and the DIAC have disclosed his status as a failed asylum seeker to the Chinese Consulate, which has now requested details about his appeal to the Federal Magistrates' Court. Кроме того, автор утверждает, что представители МОМ и ДИГ своими действиями раскрыли информацию о том, что автору было отказано в убежище, китайскому консульству, которое запросило подробные сведения о его апелляции в Федеральный суд магистратов.
The Fund disbursed grants to programmes, funds and specialized agencies of the United Nations system, as well as to the International Organization for Migration (IOM) (referred to collectively as "agencies" in the present report). Субсидии из Фонда выделялись программам, фондам и специализированным учреждениям системы Организации Объединенных Наций, а также Международной организации по миграции (МОМ) (которые в настоящем докладе в совокупности именуются «учреждениями»).
Throughout the year, he liaised with intergovernmental organizations including the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), the International Organization for Migration (IOM), and the International Centre for Migration Policy Development (ICMPD). На протяжении года он поддерживал связь с межправительственными организациями, включая Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ ООН), Международную организацию по миграции (МОМ) и Международный центр по разработке политики в области миграции (МЦРПМ).
UNHCR identified and referred refugee cases for consideration to the countries of resettlement, while IOM assisted those resettlement countries by working directly with the identified refugees in preparing and processing their transportation. УВКБ идентифицирует и направляет дела о беженцах для рассмотрения в страны расселения, а МОМ оказывает помощь этим странам расселения, работая непосредственно с идентифицированными беженцами при подготовке и оформлении их переезда.
(b) The National Plan to Combat Trafficking in Human Beings, 2009 - 2012, financed by ILO and the International Organization for Migration (IOM); Ь) Национальный план действий по борьбе против торговли людьми на 2009-2012 годы, составленный при финансовой поддержке МОТ и Международной организации по миграции (МОМ);
UNODC concluded cooperation agreements with IOM, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, the World Tourism Organization and INTERPOL, and with regional agencies such as Eurojust, Europol, Frontex and the Organization for Cooperation and Security in Europe. ЮНОДК заключило соглашения о сотрудничестве с МОМ, Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, Всемирной туристской организацией, Интерполом и такими региональными учреждениями, как Евроюст, Европол, Фронтекс и Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе.
Since 2000, UNODC collaborates with ILO, IOM, OHCHR, UNESCO and UNICEF in facilitating a coordinated response to human trafficking in the Greater Mekong subregion within the framework of the United Nations Inter-Agency Project on Human Trafficking. Начиная с 2000 года ЮНОДК совместно с МОТ, МОМ, УВКПЧ, ЮНЕСКО и ЮНИСЕФ стремится оказывать содействие в области координации мер по противодействию торговле людьми в субрегионе Большого Меконга в рамках Межучрежденческого проекта Организации Объединенных Наций по борьбе с торговлей людьми.
This is further complemented from financial assistance garnered from key international partners such as the International Organization for Migration (IOM), the Organization of America States (OAS), the United Nations Development Programme (UNDP), and the United States Embassy in Jamaica. К этому добавлялась финансовая помощь, получаемая от ключевых международных партнеров, таких как Международная организация по миграции (МОМ), Организация американских государств (ОАГ), Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и посольство Соединенных Штатов Америки на Ямайке.
The system of the United Nations in the Republic of Serbia includes 15 residential agencies: UNDP, UNICEF, UNHCHR, UNFPA, FAO, ICTY, IOM, UNOB, WHO, UNODC, UNHCHR, UNOPS, UNIFEM, UN HABITAT. Система Организации Объединенных Наций в Республике Сербия включает 15 представительств следующих учреждений: ПРООН, ЮНИСЕФ, УВКПЧ, ЮНФПА, ФАО, МТБЮ, МОМ, ЮНОБ, ВОЗ, ЮНОДК, ЮНОПС, ЮНИФЕМ, ООН-Хабитат.
IOM and UNHCR have produced different inventories of available financial sources to fill financial gaps at local and global levels, and urge their regional and local offices to resort to them in competition with other humanitarian and developmental organizations. МОМ и УВКБ используют разный набор имеющихся финансовых источников для заполнения пробелов в финансировании на местном и глобальном уровнях и настоятельно призывают свои региональные и местные отделения задействовать их, конкурируя с другими гуманитарными организациями и организациями, занимающимися вопросами развития.