Примеры в контексте "Iom - Мом"

Примеры: Iom - Мом
The IOM cooperates with OSCE throughout the Balkans, including registration of Kosovars living outside Kosovo for the carrying out of municipal elections in 2000. МОМ сотрудничает с ОБСЕ на Балканах повсеместно, в том числе осуществляя регистрацию косовцев, живущих за пределами края, для проведения муниципальных выборов в 2000 году.
Other United Nations agencies were also affected by this sudden bottleneck, among them IOM, WHO, UNHCR, UNDP, WFP. Из-за этого неожиданно возникшего затруднения пострадали также и другие учреждения системы Организации Объединенных Наций, в частности МОМ, ВОЗ, УВКБ, ПРООН, ВПП.
Reflecting the importance of engaging key stakeholders, IOM has formed a Business Advisory Board, which was launched at the 90th Council Session. Учитывая важное значение вовлечения главных действующих лиц, МОМ сформировала Консультативный совет по коммерческим кругам, который начал свою работу на девяностой сессии Совета.
For our part, we are pleased to have seconded an experienced IOM staff member to the Unit in response to the Emergency Relief Coordinator's request. Со своей стороны, мы рады были откомандировать опытного сотрудника МОМ для работы в составе Группы в ответ на просьбу Координатора чрезвычайной помощи.
She hoped that UNIDO and IOM could also pool their efforts in that regard, with a view to generating employment, income and investment. Оратор надеется, что ЮНИДО и МОМ могли бы объединить свои усилия в этой области для обес-печения занятости, доходов и инвестиций.
In another project, IOM is working with national and non-governmental organizational partners in particular to set up mobile units in risk zones along major transit routes. В рамках одного из проектов МОМ сотрудничает с рядом государственных и неправительственных организаций-партнеров для создания передвижных медпунктов подразделений в зонах риска по ходу основных маршрутов транзита.
Additionally, UNHCR and IOM continue to support reconciliation activities that aim to further stabilize the relationship between Timor-Leste and residents of West Timor. Кроме того, УВКБ и МОМ по-прежнему поддерживают деятельность по примирению, которая направлена на дальнейшую стабилизацию отношений между жителями Тимора-Лешти и Западного Тимора.
IOM has recently helped officials in Caribbean and Balkan countries come together to discuss the AIDS-related needs of migrants and people who are mobile in their regions. Недавно МОМ помогла официальным лицам стран Карибского бассейна и Балкан встретиться и обсудить связанные со СПИДом нужды мигрантов и мобильного населения этих стран.
To advance the understanding of migration mechanisms and seek practical solutions of migration, IOM organizes seminars and facilitates consultations among Governments that face similar migration situations. Для улучшения понимания работы механизмов миграции и нахождения практических решений для проблем миграции МОМ организует семинары и содействует проведению консультаций между правительствами, которые сталкиваются с аналогичными проблемами миграции.
Furthermore, IOM provided technical support to the expert and ministerial meetings organized in 2006 by the AU Commission to develop an African common position on migration and development. Кроме того, МОМ оказывала техническую поддержку совещаниям экспертов и министров, которые проводились в 2006 году Комиссией Африканского союза в связи с выработкой общей африканской позиции по вопросам миграции и развития.
Together with the Swedish Migration Board, IOM coordinated activities of Swedish medical teams, which performed medical procedures otherwise not available in Kosovo. Совместно со Шведским советом по вопросам миграции МОМ координировала деятельность шведских медицинских групп, предоставляющих медицинские услуги, которые иначе в Косово доступны бы не были.
UNHCR and IOM to explore with regional and other organizations the undertaking of similar studies or publication of existing data for the regions they cover. УВКБ и МОМ предлагается вместе с региональными и другими организациями, изучить вопрос о проведении аналогичных исследований или публикации имеющихся данных по их соответствующим регионам.
In Africa, the efforts of IOM in this area have been directed towards raising awareness of the trafficking issue among government authorities and NGOs. В Африке усилия МОМ в этой области направлены на повышение осведомленности органов власти и НПО в вопросах, связанных с торговлей людьми.
OSCE and IOM have enjoyed long-standing cooperation on absentee voting since 1996, first in Bosnia and Herzegovina and subsequently in Kosovo. ОБСЕ и МОМ с 1996 года сотрудничают в деле регистрации голосующих заочно лиц вначале в Боснии и Герцеговине, а затем в Косово.
The return process itself commences with UNHCR and IOM attempting to gain access to refugees in West Timor in order to gauge their willingness to return. Сам процесс возвращения беженцев начинается с попыток УВКПЧ и МОМ получить доступ к беженцам в Западном Тиморе, с тем чтобы выяснить степень их желания вернуться на родину.
Mr. Dall'Oglio) said that the link between the protection of refugees and broad migration movements called for coherence between UNHCR and IOM. Г-н Далл Ольо) говорит, что взаимосвязь между защитой беженцев и широкими миграционными потоками обусловливает необходимость взаимодействия между УВКБ и МОМ.
With respect to the forthcoming repatriation of other refugees from third countries, IOM, UNHCR and KFOR together are meeting regularly to ensure their safe transition. Что касается предстоящей репатриации других беженцев из третьих стран, то МОМ, УВКБ и СДК регулярно проводят совместные заседания в целях обеспечения для них безопасных условий на переходном этапе.
In addition, the United Nations system has worked closely with IOM, which has played a major role in the repatriation of returnees. Кроме того, система Организации Объединенных Наций тесно сотрудничает с МОМ, которая играет важную роль в репатриации возвращающихся лиц.
The forthcoming Council of IOM, to be held next week in Geneva, will devote one of its sessions to climate change, environment and migration. Предстоящий Совет МОМ, который состоится на следующей неделе в Женеве, посвятит одно из своих заседаний вопросам, связанным с изменением климата, окружающей средой и миграцией.
Among the programmes seeking to rejuvenate the economy and strengthen local capacity is the Return of Qualified Nationals programme devised by IOM. Одной из программ, направленных на оживление экономики и укрепление местного потенциала, является программа возвращения квалифицированных национальных кадров, разработанная МОМ.
The Government also stated that it worked closely with the International Organization for Migration (IOM) and non-governmental organizations to assist and protect migrant populations in irregular situations. Правительство также указало на то, что в целях защиты прав мигрантов и оказания им помощи в сложных ситуациях оно активно взаимодействует с Международной организацией по миграции (МОМ) и неправительственными организациями.
IOM, which marks its fiftieth anniversary in 2001, is an intergovernmental organization composed of 86 member States and 41 observers. МОМ, которая в 2001 году отмечает свою пятидесятую годовщину, является неправительственной организацией и состоит из 86 государств-членов и 41 государства-наблюдателя.
In regard to cooperation with organizations, the Government noted its tight links with UNHCR and IOM, as well as the Council of Europe. Что касается сотрудничества с международными организациями, то правительство проинформировало о своем тесном сотрудничестве с УВКБ и МОМ, а также с Советом Европы.
On electoral matters, OSCE and the IOM enjoy long-standing cooperation on absentee voting in the Balkans. Что касается проведения выборов, то ОБСЕ и МОМ давно сотрудничают в деле регистрации голосующих заочно лиц на Балканах.
In 2000, UNMIK and IOM concluded a memorandum of understanding regarding the registration of Kosovars living outside Kosovo for the conduct of municipal elections under UNMIK/OSCE auspices. В 2000 году МООНК и МОМ заключили меморандум о взаимопонимании в отношении регистрации косовцев, живущих за пределами Косово, для проведения муниципальных выборов под эгидой МООНК/ОБСЕ.