Примеры в контексте "Iom - Мом"

Примеры: Iom - Мом
The consultation is being co-led by the Governments of Switzerland and Bangladesh as well as by UNFPA, the Population Division, the United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat) and IOM on behalf of the international agencies. Эти консультации проводятся под совместным руководством правительств Швейцарии и Бангладеш, а также ЮНФПА, Отдела народонаселения, Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (ООН-Хабитат) и МОМ от имени международных организаций.
The project for the Assisted Voluntary Return is co-ordinated and funded by the Ministry of Interior and implemented by the IOM (International Organization for Migration) for re-integration of victims of trafficking in their country of origin. Проект содействия добровольному возвращению координируется и финансируется Министерством внутренних дел и осуществляется МОМ (Международной организацией по миграции) в целях реинтеграции жертв торговли людьми в своей стране происхождения.
A National Coordination Mechanism (NCM), composed of representatives of all competent Ministries as well as the IOM, has been shaped and it is headed by the Ministry of Foreign Affairs. Был создан Национальный координационный механизм (НКМ), состоящий из представителей всех компетентных министерств, а также МОМ, который возглавляется Министерством иностранных дел.
In December 2005, a Memorandum of Cooperation has been signed between the competent Ministries, IOM (International Organization for Migration) and 12 NGOs, which establishes a coordination framework of the interested stakeholders. В декабре 2005 года был подписан Меморандум о сотрудничестве между компетентными министерствами, МОМ (Международной организации по миграции) и 12 НПО, который устанавливает координационную основу для заинтересованных сторон.
In February 2013, The Agency visited Dakar Senegal to collaborate and partner with International Organization for Migration (IOM), United Nations Office for drugs and Crimes (UNODC) and Senegalese National Authorities. В феврале 2013 года представители Агентства посетили Дакар, Сенегал, в целях развития сотрудничества и партнерских связей с Международной организацией по миграции (МОМ), Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (УНП ООН) и сенегальскими национальными органами.
The President and the Registrar have also developed a joint action plan for relocation which will be submitted shortly to the Security Council as well as to IOM, UNHCR and other United Nations agencies in order to formally seek their support in this important issue. Председатель и Секретарь также подготовили совместный план действий по переселению, который в скором времени будет представлен Совету Безопасности, а также МОМ, УВКБ и другим учреждениям Организации Объединенных Наций с целью в официальном порядке обратиться к ним за содействием в этом важном вопросе.
IOM and UNOPS: undertake the construction of infrastructure (roads, administrative and court buildings; police academy; prisons) МОМ и ЮНОПС: осуществление строительства объектов инфраструктуры (дороги, административные и судебные здания; полицейская академия; тюрьмы)
"Guidelines for the implementation of standard procedures for the identification of victims of trafficking and potential victims of trafficking" is developed with the cooperation of IOM and USAID. В сотрудничестве с МОМ и ЮСАИД разработаны Руководящие принципы осуществления стандартных процедур выявления жертв и потенциальных жертв торговли людьми.
In addition, IOM had long argued that, although migration was a significant driver and enabler of development, migrants and their families often bore exorbitant human, economic and social costs. Кроме того, МОМ давно пришла к выводу, что, хотя миграция и является существенным и мобилизующим фактором развития, мигранты и их семьи зачастую сталкиваются с чрезмерными людскими, экономическими и социальными издержками.
IOM had repeatedly emphasized the need for better designed, "high road" policies to put an end to migrant deaths and guarantee ways for migrants to reach their destinations safely and legally. МОМ неоднократно подчеркивала необходимость проведения более продуманной политики «высокой морали», чтобы положить конец гибели мигрантов и гарантировать мигрантам возможности для безопасного и законного достижения мест назначения.
IOM was pursuing that objective through policies, programmes and public information efforts aimed at correcting misperceptions and providing reliable information on the situation of migrants and migration. МОМ добивается этой цели посредством стратегий, программ и усилий в области общественной информации, направленных на исправление неверных представлений и обеспечение достоверной информации о положении мигрантов и миграции.
IOM called on delegations to work together to eliminate racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance by improving the public perception of migrants and offered its strong partnership and commitment in that regard. МОМ призывает делегации предпринять совместные шаги для ликвидации расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с этим нетерпимости посредством формирования в обществе благоприятного представления о мигрантах и готова оказать всю необходимую помощь и поддержку в этой связи.
UNDP has collaborated closely with IOM and UNOPS on building prisons in Bunyakiri, Fizi, Goma and Masisi, in South and North Kivu. ПРООН тесно сотрудничала с МОМ и ЮНОПС в области строительства тюрем в Буньякири, Физи, Гоме и Масиси в Северном и Южном Киву.
A meeting between IOM and MONUSCO will be held in early 2014 to finalize the handover plan so as to ensure progressive transfer of responsibilities, which should be completed by July 2014. В начале 2014 года состоится встреча между представителями МОМ и МООНСДРК, которая будет посвящена доработке плана постепенной передачи функций, который должен быть выполнен к июлю 2014 года.
It also stresses the important role of IOM and the United Nations system in these efforts, given that a significant number of international NGOs have ceased their operations in the country after providing emergency assistance in the aftermath of the earthquake and the cholera outbreak. Она также подчеркивает важную роль в этих усилиях МОМ и системы Организации Объединенных Наций с учетом того, что значительное число международных НПО прекратили свою деятельность в стране оказав чрезвычайную помощь после землетрясения и вспышки холеры.
UNODC, IOM and OSCE jointly organized a seminar in Vienna on 30 October 2012 that sought to map irregular migration and related transnational organized crime affecting the Western Balkans. УНП ООН, МОМ и ОБСЕ 30 октября 2012 года совместно организовали в Вене семинар в целях определения масштабов нелегальной миграции и связанной с ней транснациональной организованной преступности на Западных Балканах.
The GIS, with support from UNICEF and IOM have trained a number of immigration officers across the country in data collection, personal identification registration systems and in-depth passport verification to better detect fraud, particularly in cases of suspected human trafficking. ИСГ при поддержке ЮНИСЕФ и МОМ провела на национальном уровне обучение ряда сотрудников иммиграционной службы по таким темам, как сбор данных, регистрационные системы персональной идентификации и тщательный паспортный контроль, для оперативного выявления фальшивых документов, и в частности в предполагаемых случаях торговли людьми.
Lastly, France actively supports the work of the International Organization for Migration (IOM), particularly on issues of human rights violations in the context of migrations. ЗЗЗ. Наконец, Франция активно поддерживает деятельность Международной организации по миграции (МОМ), в частности по вопросам, касающимся нарушений прав человека в сфере миграции.
Lastly, to ensure that data collected from migrants were analysed and shared only in an aggregate and statistical manner, IOM had recently published a data protection manual. Наконец, МОМ недавно опубликовала руководство по защите данных для обеспечения того, чтобы собранные данные о мигрантах анализировались и совместно использовались только в агрегированном и статистически упорядоченном виде.
Coordinated efforts by the authorities and IOM, under a memorandum of cooperation signed on 26 May 2006, to combat human trafficking have been especially fruitful. Особенно плодотворна работа по борьбе с торговлей людьми государственных органов во взаимодействии с МОМ в рамках подписанного меморандума о сотрудничестве от 26 мая 2006 года.
In addition, UNHCR signed a tripartite agreement with Romania and IOM in May 2008, enabling the temporary evacuation to Romania of refugees in danger of refoulement and other threats to their physical safety ahead of resettlement elsewhere. Кроме того, в мае 2008 года УВБК подписало трехстороннее соглашение с Румынией и МОМ, предусматривающее временную эвакуацию в Румынию беженцев, которые подвергаются угрозе принудительного возвращения и другим угрозам их физической безопасности до момента переселения в другую страну.
Working with Governmental and NGO partners, IOM will also identify victims of trafficking, provide them with some rehabilitation options, and assist them with voluntary repatriation and reintegration. В сотрудничестве с правительством и партнерами из числа НПО МОМ намерена проводить работу по выявлению жертв торговли людьми, предоставлению им возможности реабилитации и оказанию содействия в добровольной репатриации и реинтеграции.
UNHCR encouraged the Government to pursue its commitment to establish a national legal framework and a mechanism that enables the appropriate engagement of relevant international organizations such as UNHCR and IOM with Solomon Islands. УВКПЧ призвало правительство продолжить усилия по созданию национально-правовой структуры и механизма, который даст возможность обеспечить надлежащее участие таких соответствующих международных организаций, как УВКПЧ и МОМ, в работе на Соломоновых Островах.
The project is supported by The Netherlands, Switzerland and Mexico and is being implemented by the International Organization for Migration (IOM) and the Migration Policy Institute (MPI). Этот проект осуществляется силами Международной организации по миграции (МОМ) и Института миграционной политики (ИМП) при поддержке Нидерландов, Швейцарии и Мексики.
The National Migration Institute (INM) of Mexico, with technical support from UNICEF, UNHCR and IOM, has trained over 300 federal INM and other departments' agents as child protection officers. Мексиканский Национальный институт по миграции (НИМ) при технической поддержке со стороны ЮНИСЕФ, УВКБ и МОМ подготовил более 300 работников по вопросам защиты детей из числа федеральных сотрудников НИМ и других ведомств.