Примеры в контексте "Iom - Мом"

Примеры: Iom - Мом
One example was Mozambique, where programmes for reintegration of demobilized soldiers and their families and assistance to vulnerable internally displaced persons were IOM's responsibility. Одним из примеров является Мозамбик, где МОМ отвечает за программы реинтеграции демобилизованных солдат и их семей и оказание помощи пострадавшим лицам, перемещенным внутри страны.
In the former Yugoslavia, IOM was having to prepare for another winter of warfare and humanitarian emergencies, and displacement of populations was continuing. МОМ должна подготовиться к еще одной военной зиме в бывшей Югославии, где продолжают иметь место чрезвычайные гуманитарные ситуации и перемещение населения.
The provision of repatriation assistance is continuing and returnees holding cleared voluntary repatriation application forms are being transported by the International Organization for Migration (IOM). Оказание помощи с репатриацией продолжается, и Международная организация по вопросам миграции (МОМ) обеспечивает перевозку репатриантов, имеющих на руках оформленные заявки на добровольную репатриацию.
UNHCR and IOM had developed joint programmes to inform potential migrants, in particular those from Eastern Europe and the former Soviet Union, regarding opportunities abroad. УВКБ и МОМ разработали совместные программы по информированию потенциальных мигрантов, в частности из Восточной Европы и бывшего Советского Союза, в отношении существующих за границей возможностей.
In the former Yugoslavia, IOM and UNHCR were collaborating in a special programme that provided victims of the conflict with free medical treatment abroad. В бывшей Югославии МОМ и УВКБ сотрудничают в рамках конкретной программы, направленной на обеспечение для жертв конфликта бесплатного лечения за границей.
In addition, Ukraine had been accorded observer status with the International Organization for Migration (IOM) and was developing close ties with UNHCR. Кроме того, Украина получила статус наблюдателя в Международной организации по вопросам миграции (МОМ) и устанавливает тесные связи с УВКБ.
Although most internally displaced persons returned spontaneously, the International Organization for Migration (IOM), ICRC and UNHCR assisted with some return convoys. Хотя возвращение большей части перемещенных внутри страны лиц осуществлялось стихийно, Международная организация по миграции (МОМ), МККК и УВКБ в ряде случаев оказывали содействие перевозке репатриантов.
I wish to assure you, however, that IOM never intended to convey such a message. Однако я хотел бы заверить Вас, что МОМ отнюдь не желала вкладывать в свои слова такой смысл.
In June 1996, the Director-General of IOM and the Secretary-General of the United Nations had signed a comprehensive cooperation agreement. В июне нынешнего года Генеральный директор МОМ и Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций подписали соглашение о широком сотрудничестве.
He welcomed the joint operational strategy for the region developed by UNHCR and IOM and hoped that donor countries would heed their appeal for contributions. Оратор приветствует совместную оперативную стратегию УВКБ и МОМ для региона и выражает надежду на то, что страны-доноры откликнутся на призыв о внесении взносов.
In particular, the Government has solicited the support of IOM in designing a project to facilitate the return of 25,000 persons over the next three years. Так, правительство страны запросило помощь у МОМ для разработки проекта по содействию возвращению 25000 лиц в течение ближайших трех лет.
As mentioned above, IOM has embarked on the implementation of the first phase of a project to assist displaced persons to return to their home areas. Как отмечалось выше, МОМ участвовала в осуществлении первого этапа проекта по оказанию перемещенным лицам помощи в возвращении в их родные места.
During the reporting period, recruitment for KPC was, with the concurrence of UNMIK, initiated by the International Organization for Migration (IOM). В отчетный период процесс набора персонала в состав ККЗ, с согласия МООНВАК, был начат Международной организацией по миграции (МОМ).
UNMIK, together with IOM, is also providing 15,000 cubic metres of firewood and 9,800 tonnes of coal with Japanese funding. МООНВАК совместно с МОМ также предоставляет за счет финансовых средств, предоставленных Японией, 15000 кубических метров древесины и 9800 тонн угля.
Of these, 110,000 returned in an organized manner, mostly with the assistance of UNHCR and IOM. Сто десять тысяч из них вернулись организованным образом, главным образом при содействии УВКБ и МОМ.
Despite registration, which is entered into an IOM database, refugees have not received identity documents nor a copy of the registration form. Несмотря на то, что они регистрируются и соответствующие сведения направляются в базу данных МОМ, беженцы не получают ни удостоверений личности, ни копии регистрационного формуляра.
Reinforcing the IASC decision, UNHCR, UNICEF, WFP, ICRC and IOM made statements to the Commission emphasizing the relevance of the Guiding Principles to their work. Поддерживая решение МПК, такие организации, как УВКБ, ЮНИСЕФ, МПП, МККК и МОМ, обратились к Комиссии с заявлениями, подчеркнув важность Руководящих принципов для их работы.
In 1999, the Electoral Assistance Division began new partnerships with the Australian Electoral Commission (AEC) and the International Organization for Migration (IOM). В 1999 году Отдел по оказанию помощи в проведении выборов начал развивать новые партнерские отношения с Австралийской избирательной комиссией (АИК) и Международной организацией по миграции (МОМ).
The services that IOM offers include individual counselling, document processing, medical examination, transportation, language training and cultural orientation and integration assistance. Услуги, которые предоставляет МОМ, включают проведение индивидуальных консультаций, подготовку необходимых документов, медицинское обследование, транспортные услуги, обучение языку, ориентацию в вопросах культуры и содействие социальной интеграции.
Follow-up mechanisms established within UNHCR and IOM, working in cooperation with concerned States, intergovernmental organizations and non-governmental organizations, continued to ensure the implementation of the Programme of Action. З. Механизмы последующего осуществления, созданные в рамках УВКБ и МОМ, действующие в сотрудничестве с заинтересованными государствами, межправительственными и неправительственными организациями, по-прежнему обеспечивали осуществление Программы действий.
Country-specific agreements were concluded with IOM in Bosnia and Herzegovina and in Croatia, on issues related to the return and reintegration of refugees. Соглашения, предназначенные для конкретных стран, были заключены с МОМ в отношении Боснии и Герцеговины и Хорватии по проблемам, связанным с возвращением и реинтеграцией беженцев.
As an immediate follow-up, it was recommended that INSTRAW and IOM arrange national seminars with relevant stakeholders in order to inform and sensitize citizens on female migrant issues. В качестве непосредственной последующей меры МУНИУЖ и МОМ было рекомендовано организовать проведение национальных семинаров с привлечением соответствующих участников в целях предоставления соответствующей информации и освещения проблем женщин-мигрантов.
IOM is involved in all phases of mass exoduses, providing technical and operational expertise in such areas as transportation, health, and other services for migrants. МОМ участвует во всех этапах деятельности, связанной с массовыми исходами, предоставляя технические и оперативные экспертные услуги в таких областях, как транспорт, здравоохранение, и другие виды услуг для мигрантов.
In collaboration with programme partners, IOM provided the internally displaced with food, seeds, tools, medical assistance and transport of household belongings. В сотрудничестве с партнерами по программам МОМ обеспечивала внутриперемещенных лиц продовольствием, семенами, сельскохозяйственным инвентарем, медицинским обслуживанием и транспортом для перевозки домашнего имущества.
In achieving those objectives, IOM continued to organize information campaigns in various countries of origin, which provided credible, up-to-date material on the risks of irregular migration. Для достижения поставленных перед ней целей МОМ продолжает проводить информационные кампании в различных странах происхождения мигрантов, в ходе которых предоставляется точная и обновленная информация об опасности нерегулярной миграции.