Примеры в контексте "Iom - Мом"

Примеры: Iom - Мом
It would, therefore, be useful if OHCHR could develop collaboration with the Yemen Ministry of Human Rights, UNHCR, IOM and the Danish Refugee Council (DRC) offices in Yemen to monitor and document the human rights abuses in the camps and identify solutions. В связи с этим будет целесообразно наладить взаимодействие между УВКПЧ и министерством по правам человека Йемена, отделениями УВКБ, МОМ и Датского совета по делам беженцев в Йемене с целью мониторинга и документирования посягательств на права человека в лагерях, а также поиска решений.
According to the April 2014 displacement tracking matrix of the International Organization for Migration (IOM), nearly 138,000 persons were internally displaced, compared with 350,000 at the height of displacement. Согласно данным из разработанной Международной организацией по миграции (МОМ) схемы отслеживания перемещенных лиц за апрель 2014 года, число перемещенных внутри страны лиц составляло почти 138000 человек по сравнению с 350000 человек на самом пике этого процесса.
United Nations country team (ILO, FAO, IOM, UN-Women, UN-Habitat, PAHO-WHO, WFP, UNEP, UNFPA, Office for the Coordination of Humanitarian Affairs) Страновая группа Организации Объединенных Наций (МОТ, ФАО, МОМ, структура «ООН-женщины», ООН-Хабитат, ПАОЗ-ВОЗ, ВПП, ЮНЕП, ЮНФПА, Управление по координации гуманитарных вопросов)
IOM assisted and protected internally displaced persons, returnees and host communities with the aim of contributing to durable solutions; internally displaced persons were assisted both within and outside camps. МОМ оказывает помощь и защиту внутренне перемещенным лицам, возвращающемуся населению и принимающим общинам с целью содействия реализации долгосрочных решений; помощь внутренне перемещенным лицам предоставляется как внутри, так и за пределами лагерей.
As stated earlier, there are non-CAP processes by which both United Nations and non-United Nations system organizations, such as ICRC, IFRC and IOM, have raised sizeable funds. Как уже отмечалось выше, существуют не связанные с ПСД процессы, с помощью которых как организации системы Организации Объединенных Наций, так и не входящие в систему организации, такие как МККК, МФОКК и КП и МОМ, собирают значительные средства.
UNDP, UN-Women, United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), UNAIDS, UNFPA, IOM: ensure the coordination and implementation of the national strategy against gender-based violence and HIV programme ПРООН, Структура «ООН-женщины», Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО), ЮНЭЙДС, ЮНФПА, МОМ: обеспечение координации и осуществления Национальной стратегии по борьбе с гендерным насилием и программы по ВИЧ
MONUSCO is in the process of sharing its data on prisons, including infrastructure, maintenance and capacity needs, with UNDP, UNOPS and IOM МООНСДРК передает ПРООН, ЮНОПС и МОМ имеющиеся в ее распоряжении данные о тюрьмах, включая данные об их потребностях, касающихся строительства инфраструктурных объектов, материально-технического обслуживания и укрепления потенциала
Similarly, the total spent by IOM appeared as $40.8 million on the ETS database, whereas it appeared as $33.1 million in the official figures transmitted to the Government. Аналогичным образом, общая израсходованная МОМ сумма, указанная в базе данных СОР, составляла 40,8 млн. долл. США, тогда как в официальных данных, переданных правительству, этот показатель составлял 33,1 млн. долл. США.
CIS Migration Database: electronic data bank, to be posted on the IOM Web site, containing statistical data on migration stocks and flows in the CIS countries from 1989 to the present. База данных по миграции в СНГ: Электронный банк данных, который будет представлен на сайте МОМ в сети ШёЬ и будет содержать статистические данные о масштабах и потоках миграции в страны СНГ с 1989 года по настоящее время.
Through its International Migration Policy Programme, IOM promotes shared understanding and collective migration approaches and assists in strengthening migration policy development and management and intergovernmental cooperation at the regional level. В рамках своей Программы по вопросам политики в области международной миграции МОМ содействует развитию общего понимания и формированию коллективных подходов в области миграции, а также оказывает помощь в повышении эффективности разработки и осуществления политики по вопросам миграции и в укреплении межправительственного сотрудничества на региональном уровне.
For IOM, being part of the Consolidated Inter-agency Appeals process, whose global launch for 2003 took place last week, is a key element of our IASC involvement. Для МОМ участие в процессе принятия совместных призывов - кстати, процесс принятия этих призывов на 2003 год на общемировом уровне начался на прошлой неделе - является нашим основным вкладом в деятельность МПК.
The United Nations team based in East Timor comprises UNICEF, WFP, WHO, UNOPS, UNHCR, UNFPA, UNDP, the World Bank, UNV, FAP, IOM and UNTAET/ETTA. В состав группы Организации Объединенных Наций, действующей в Восточном Тиморе, входят ЮНИСЕФ, МПП, ВОЗ, ЮНОПС, УВКБ, ЮНФПА, ПРООН, Всемирный банк, Добровольцы Организации Объединенных Наций, ФАО, МОМ и ВАООНВТ/ВАВТ.
3 p.m. Meeting with representatives of various United Nations bodies in the Dominican Republic (UNDP, FAO, WFP, UNICEF, UNFPA, UNAIDS, UNHCR, IOM) 15 час. 00 мин. Встреча с представителями различных органов Организации Объединенных Наций в Доминиканской Республике (ПРООН, ФАО, МПП, ЮНИСЕФ, ЮНФПА, ЮНЭЙДЗ, УВКБ, МОМ)
The International Migration Policy Programme is organizing an International Migration Policy Seminar for West Africa for senior government officials in cooperation with IOM and other regional and international entities. В сотрудничестве с МОМ и другими региональными и международными органами в рамках Программы по политике в области международной миграции организовывается семинар по вопросам политики в области международной миграции для Западной Африки, в котором должны участвовать старшие правительственные должностные лица.
The Embassy of Romania in Sarajevo assisted for repatriation 60 victims in 2000 and 58 in 2001, working closely with IOM in Sarajevo and with International Police Task Force in Bosnia-Herzegovina. В тесном сотрудничестве с представительством МОМ в Сараево и Специальными международными полицейскими силами в Боснии и Герцеговине посольство Румынии в Сараево оказало помощь в возвращении на родину 60 потерпевшим в 2000 году и 58 - в 2001 году.
Part of the support to the War Victims Fund (IOM) provided initial micro-grants to 13,000 victims and medical, educational and psychosocial support to nearly 7,000 victims. Как часть поддержки, оказанной Фонду для жертв войны (МОМ), 13000 пострадавших лиц были предоставлены начальные микросубсидии и почти 7000 пострадавших лиц была оказана медицинская, учебная и психосоциальная помощь.
Local communities and national and district authorities practice more effective environmental, natural resource and disaster risk management (UNDP, UNESCO, FAO, IOM, UNIDO, UNV, WFP) Обеспечение применения местными общинами и национальными и окружными органами власти более эффективных методов охраны окружающей среды, использования природных ресурсов и управления рисками, связанными с бедствиями (ПРООН, ЮНЕСКО, ФАО, МОМ, ЮНИДО, ДООН, ВПП)
Youth have better employability and access to sustainable gainful employment (UNESCO, ILO, FAO, UNICEF, UNFPA, UNV, UNIDO, IOM) Создание более благоприятных условий для трудоустройства молодежи и обеспечение возможностей для получения молодыми людьми стабильной работы, приносящей доход (ЮНЕСКО, МОТ, ФАО, ЮНИСЕФ, ЮНФПА, ДООН, ЮНИДО, МОМ)
In the clusters it co-chairs, UNHCR is responsible for the people displaced by conflict while IOM and IFRC are responsible for those displaced by natural disaster. В кластерах, по которым Управление совмещает лидерские функции, УВКБ несет ответственность за людей, перемещенных в результате конфликтов, а МОМ и МФОКК отвечают за тех, кто был перемещен в результате стихийных бедствий.
In 2008, IOM will launch a publication entitled "Indigenous routes: framework for understanding indigenous migration", which will analyse the nexus between indigenous peoples and migration. В 2008 году МОМ выпустит в свет публикацию, озаглавленную «Маршруты коренных жителей: основа для понимания проблемы миграции коренных народов», в которой прослеживается взаимосвязь между положением коренных народов и миграцией.
Further request the Director General to ensure that IOM's engagement in the preparatory activities and proceedings of the High-level Dialogue in 2013 creates sustained attention of the international community to the perspectives of migrants themselves; просить далее Генерального директора обеспечить, чтобы участие МОМ в подготовительных мероприятиях и проведении диалога на высоком уровне в 2013 году способствовало привлечению постоянного внимания международного сообщества к позиции самих мигрантов;
In the area of population migration, the Office of the Special Adviser on Africa, in collaboration with IOM, organized a panel discussion in June 2011 on Africa and international migration to raise awareness regarding the impact of migration on Africa's development. В сфере миграции населения Канцелярия Специального советника по Африке в сотрудничестве с МОМ организовала в июне 2011 года групповую дискуссию по Африке и международной миграции в целях повышения осведомленности относительно последствий миграции для развития Африки.
Similarly, the network of gender focal points of the International Organization for Migration (IOM) is active at 90 of the 200 field missions and has established a working group on gender issues at headquarters. Аналогичным образом, сеть координаторов по гендерным вопросам Международной организации по миграции (МОМ) охватывает 90 из 200 миссий на местах; она учредила Рабочую группу по гендерным вопросам в штаб-квартире.
As a result of the participation of indigenous experts in the Expert Workshop on Indigenous Peoples and Migration, IOM was able to recommend indigenous experts representing the Pacific and Latin America regions. Благодаря участию экспертов-представителей коренных народов в работе семинара экспертов по вопросам коренных народов и миграции МОМ смогла рекомендовать экспертов-представителей коренных народов, которые будут представлять Тихоокеанский и Латиноамериканский регионы.
Since the lack of domestic private transport may prove to be a serious obstacle to both rehabilitation and development programmes, IOM and the Ministry of Transport are designing a transport rehabilitation plan for Rwanda, which needs further financial support. Поскольку нехватка в стране частного транспорта может оказаться серьезным препятствием для реализации программ восстановления и развития, МОМ и министерство транспорта занимаются разработкой плана восстановления транспортного сектора для Руанды, который требует дополнительной финансовой поддержки.