Примеры в контексте "Iom - Мом"

Примеры: Iom - Мом
An audio-visual presentation on Health and Migration accompanied by a discussion guide was also produced by OWWA and IOM. УСОРР и МОМ составили также аудиовизуальные материалы на тему "Здоровье и миграция", к которым прилагается руководство для дискуссии.
In order to develop comprehensive migration policies and working methods, it is important that IOM and UNHCR also connect with other key actors. Для выработки комплексной политики в области миграции и методов работы важно, чтобы МОМ и УВКБ поддерживали также связь с другими основными участниками деятельности.
Currently, IOM is working closely with interested member States to develop country-specific strategies and to raise the necessary funds required. В настоящее время МОМ тесно сотрудничает с заинтересованными государствами-членами в разработке стратегии для каждой отдельной страны и в мобилизации необходимых средств.
IOM also provides training to increase the capacity of governmental and other institutions to counteract trafficking and to harmonize the necessary policies to combat this scourge. МОМ также обеспечивает подготовку кадров для укрепления возможностей государственных и других учреждений в мерах по противодействию торговле и согласования необходимой политики по борьбе с этим бедствием.
In this regard, as indicated earlier, UNHCR and IOM will assist the Government in receiving and resettling ex-combatants repatriated from Liberia and Côte d'Ivoire. В этой связи, как указывается выше, УВКБ и МОМ будут оказывать правительству помощь в приеме и расселении бывших комбатантов, репатриированных из Либерии и Кот-д'Ивуара.
The main partner of Azerbaijan for cooperation on migration issues is the International Organization for Migration (IOM). Основным партнером Азербайджана в области сотрудничества по вопросам миграции является Международная организация по миграции (МОМ).
IOM would also ensure that any programmes on HIV/AIDS would be culturally appropriate and include the full and effective participation, and free, prior and informed consent, of indigenous peoples. МОМ также обеспечит, чтобы в рамках любых программ по борьбе с ВИЧ/СПИДом были учтены соответствующие культурные аспекты и было предусмотрено всестороннее и эффективное участие в них представителей коренных народов на основе их свободно выраженного, предварительного и обоснованного согласия.
To illustrate, a sampling of IOM projects at the field level that involve indigenous peoples are described below. В качестве примеров в нижеследующих пунктах приведен ряд проектов, которые МОМ осуществляет на местах в интересах коренных народов.
The disaster management team should seek the collaboration and participation of other international organizations, ICRC, IFRC, IOM and non-governmental organizations in such meetings. Группе управления операциями в случае стихийных бедствий следует привлекать к сотрудничеству и участию в этих совещаниях другие международные организации, МККК, МФККП, МОМ и неправительственные организации.
By May 1994, over 40,000 internally displaced persons had been transported and resettled with assistance from the International Organization of Migration (IOM). К маю 1994 года при содействии Международной организации по проблемам миграции (МОМ) было перевезено и расселено свыше 40000 лиц, перемещенных внутри страны.
IOM has implemented an information and referral service to support all the provincial commissions by linking demobilized soldiers to reintegration programmes and providing them with counselling and information. МОМ ввела в действие информационно-справочную службу в целях поддержки всех управлений провинциальных комиссий посредством включения демобилизованных солдат в программы реинтеграции и обеспечения их консультативными и информационными услугами.
Job creation is the primary concern, channelled through multilateral organizations such as IOM, as well as bilateral agencies and non-governmental organizations. Основной задачей является создание рабочих мест, осуществляемое с помощью таких многосторонних организаций, как МОМ, а также двусторонних учреждений и неправительственных организаций.
IOM was giving priority to the issue of protecting and assisting the victims of trafficking, both in its research and forum activities and in planning its operational programmes. МОМ уделяет первоочередное внимание вопросу защиты жертв этой торговли и оказанию им соответствующей помощи в рамках своей научно-исследовательской и организационной деятельности и планирования своих оперативных программ.
Supported by travel grants from IOM, a large number of TCDC activities take place in the Latin American and Caribbean region. Большое число мероприятий в области ТСРС осуществляется в регионе Латинской Америки и Карибского бассейна при содействии со стороны МОМ, которая оказывает содействие в виде субсидий на поездки.
With its headquarters at Geneva, IOM has some 1,200 staff members spread over 77 regional and country offices. Со штаб-квартирой в Женеве МОМ имеет около 1200 сотрудников в более чем 77 региональных отделениях и отделениях в странах.
Resettlement of migrants, including for family reunion is a third important component of IOM traditional humanitarian migration activities; Расселение мигрантов, в том числе воссоединение семей, является третьим важным компонентом традиционной деятельности МОМ в области гуманитарной миграции;
IOM also provides rapid analysis of migratory flows; develops national population information systems; and provides technical cooperation to Governments; МОМ также обеспечивает оперативный анализ потоков миграции; разрабатывает национальные демографические и информационные системы и оказывает техническую помощь правительствам;
More recently, however, IOM focuses on the return of developing country nationals who have acquired skills abroad and who through their return contribute to national development efforts. Однако в последнее время МОМ сосредоточила свое внимание на возвращении граждан развивающихся стран, которые приобрели навыки за рубежом и в результате своего возвращения могут внести вклад в национальные усилия в области развития.
The Executive Committee, comprising at least nine member States elected for two-year periods, oversees the policies, operations and administration of IOM. Исполнительный комитет, состоящий по крайней мере из представителей девяти государств-членов, избираемых на двухгодичный период, осуществляет контроль за реализацией политики, операциями и административным управлением МОМ.
Some programmes, such as that instituted in 1974 by the International Organization for Migration (IOM), have assisted skilled workers to return to their countries of origin. В рамках некоторых программ, в том числе в рамках программы, учрежденной в 1974 году Международной организацией по вопросам миграции (МОМ), обеспечивается оказание помощи квалифицированным работникам в деле их возвращения в страны происхождения.
From transit camps in Jordan, IOM flights carried some 15,000 evacuees from 15 August 1990 onwards to the Philippines. С 15 августа 1990 года на самолетах, предоставленных МОМ, из транзитных лагерей в Иордании на Филиппины было перевезено около 15000 эвакуированных лиц.
The second phase of the IOM survey in Mogadishu camps involves collecting information on the health and educational status of the internally displaced persons. В ходе второго этапа обследования, проводимого МОМ в лагерях в Могадишо, осуществляется сбор информации о положении перемещенных внутри страны лиц с точки зрения медико-санитарного обслуживания и образования.
IOM has steadily grown since then and is currently composed of 96 member and observer States. Членский состав МОМ неизменно рос с тех пор, и в настоящее время она состоит из 96 членов и государств-наблюдателей.
IOM is eager to contribute to solving some of these pressing issues, building particularly on our growing association with the United Nations. МОМ стремится внести свой вклад в решение некоторых наиболее неотложных вопросов, прежде всего, посредством привлечения потенциала нашей растущей связи с Организацией Объединенных Наций.
Despite considerable difficulties, IOM had so far been able to assist more than 125,000 persons who had spontaneously decided to return to their home areas. Несмотря на значительные трудности, МОМ до настоящего момента смогла оказать помощь более чем 125000 людей, которые добровольно решили вернуться домой.