Примеры в контексте "Iom - Мом"

Примеры: Iom - Мом
The Bureau of Women's Affairs, in collaboration with the International Organization for Migration (IOM), have hosted a series of Counter Trafficking in Persons Workshops in keeping with the Governments initiatives for capacity building in this area. Бюро по делам женщин в сотрудничестве с Международной организацией по миграции (МОМ) организовало ряд рабочих совещаний по борьбе с торговлей людьми в соответствии с государственными инициативами по наращиванию потенциала в этой области.
Timor-Leste has benefitted from the technical support of the United Nations Mission as well as the International Organization for Migration (IOM), both in the area of institutional and human resources strengthening, as well as the development of the legal framework. Тимор-Лешти пользуется технической поддержкой, оказываемой Миссией Организации Объединенных Наций, а также Международной организацией по миграции (МОМ) в области укрепления институциональных и людских ресурсов, а также развития нормативно-правовой базы.
It encouraged UNHCR to continue to work closely with United Nations agencies, NGOs, IOM, the Red Cross and Red Crescent movement and others to enhance the overall effectiveness of humanitarian assistance. Он призвал УВКБ продолжать тесное сотрудничество с учреждениями Организации Объединенных Наций, НПО, МОМ, движением Красного Креста и Красного Полумесяца и другими для повышения общей эффективности гуманитарной помощи.
These activities included a partnership with the Italian Government, the International Organization for Migration (IOM) and the Italian Red Cross on the island of Lampedusa, and this may be used as a model for similar operations elsewhere. Такая деятельность включает партнерство с итальянским правительством, Международной организацией по миграции (МОМ) и итальянским Красным Крестом на острове Лампедуза, которое может использоваться в качестве модели для аналогичных операций в других местах.
The International Organization for Migration (IOM) had been operationally engaged in giving concrete application to those key issues by following up with a number of Member States in developing pilot projects to reflect international migration issues in their national development strategies. Международная организация по миграции (МОМ) оперативно занимается конкретным решением этих ключевых вопросов путем разработки вместе с рядом государств-членов пилотных проектов для отражения вопросов миграции в их национальной стратегии развития.
Among the system-oriented actions, the above Department promoted, jointly with the Interior Ministry and with the assistance of IOM, a programme for the voluntary repatriation and reintegration, of the victims of trafficking, in the countries of origin. В числе системно ориентированных мероприятий вышеупомянутое министерство совместно с министерством внутренних дел и при содействии МОМ осуществило программу добровольной репатриации и реинтеграции жертв торговли людьми в страны происхождения.
UNFPA and IOM organized an expert group meeting in May 2006 on the theme "Female migrants: bridging the gaps throughout the life cycle" to discuss the needs, challenges, opportunities and rights of female migrants. ЮНФПА и МОМ организовали в мае 2006 года совещание группы экспертов по теме «Женщины-мигранты: устраняя различия на протяжении всей жизни» для обсуждения нужд, проблем, возможностей и прав женщин-мигрантов.
In response to the effects of Typhoon Durian in the Philippines, a Central Emergency Response Fund grant enabled IOM to deliver over 3,000 tons of emergency relief goods to more than 20,000 families on behalf of 60 agencies and the Government of the Philippines. С учетом последствий тайфуна «Дуриан» на Филиппинах дотация Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации позволила МОМ доставить свыше 3000 тонн товаров чрезвычайной помощи для более чем 20000 семей от имени 60 учреждений и правительства Филиппин.
Another source of information, the 1-800 (toll-free) line, had been operated by the International Organization for Migration (IOM) but might be turned over to the Government in the near future. Другим источником информации является телефонная (бесплатная) линия 1-800, оператором которой является Международная организация по миграции (МОМ), но которая в скором будущем, возможно, будет передана правительству.
It particularly welcomed their contributions in relation to the consideration of States parties' reports and the participation of ILO, IOM, UNESCO and December 18 in the Committee's celebration of the fifth anniversary of the entry into force of the Convention. Он особенно приветствовал их участие в рассмотрении докладов государств-участников, а также участие МОТ, МОМ, ЮНЕСКО и организации "18 декабря" в праздновании Комитетом пятой годовщины вступления в силу Конвенции.
The second report, that of the International Organization for Migration (IOM), responds to the recommendations from the report on the sixth session of the Permanent Forum on Indigenous Issues. Второй доклад, представленный Международной организацией по миграции (МОМ), подготовлен во исполнение рекомендаций, вынесенных в докладе о работе шестой сессии Постоянного форума по вопросам коренных народов.
At the request of a member State, IOM could make promotion of the Convention, and the issue of migrant workers in general, the subject of IDM in 2009. По просьбе одного из государств-членов МОМ может установить в качестве темы МДМ в 2009 году вопрос о содействии ратификации Конвенции и проблематику трудящихся-мигрантов в целом.
The Fund secretariat prepared a management response matrix in November 2008 in consultation with United Nations agencies, IOM, non-governmental organizations and the office of the United Nations Controller. В ноябре 2008 года в консультации с учреждениями Организации Объединенных Наций, МОМ, неправительственными организациями и Канцелярией Контролера Организации Объединенных Наций секретариат Фонда подготовил таблицу ответов руководства.
Ms. SHINO (Japan) said that Japan benefited from the programmes operated by the International Organization for Migration (IOM) for victims of trafficking, particularly in the area of repatriation. Г-жа ШИНО (Япония) говорит, что Япония воспользовалась преимуществами программ, осуществлявшихся Международной организацией по миграции (МОМ) в интересах жертв торговли людьми, особенно в области репатриации.
A national coalition, including international organizations such as the IOM, International Labour Organization and UNHCR and civil society, was also actively engaged in combating the illicit trafficking in migrants. Активное участие в борьбе с нелегальным ввозом мигрантов принимает национальная коалиция, куда входят представители международных организаций, таких как МОМ, МОТ и УВКБ ООН, и гражданского общества.
In most cases, international organizations such as ICRC and IOM send persons either to their home country or to a third country and account is taken of the wishes and choice of the person as a matter of priority. В большинстве случаев международные организации, в частности МККК и МОМ, производят высылку в страну происхождения или какую-либо третью страну, принимая при этом в первую очередь во внимание пожелания и выбор высылаемого лица.
Slovakia was a member of the International Organization for Migration (IOM) and any searches it carried out to determine the nationality of an asylum seeker were based on the best practices of that organization. Словакия является членом Международной организации по миграции (МОМ) и действует, исходя из наилучшего практического опыта этой организации в тех случаях, когда она проводит расследования для определения гражданства просителя убежища.
This project plays a part in fulfilling the government's desire to address a long-standing migration phenomenon, while it also manifests IOM's commitment to improving lives of migrants and helping countries to deal with their own migration issues. Этот проект также играет определенную роль в осуществлении желания правительства решить давнюю проблему миграции и доказывает приверженность МОМ делу улучшения жизни мигрантов и оказания помощи странам в рассмотрении проблем миграции.
The Special Rapporteur expresses his thanks to the Government of Mexico for its cooperation and assistance, and his appreciation to the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) and the International Organization for Migration (IOM) for their support. Специальный докладчик выразил свою благодарность правительству Мексики за его сотрудничество и помощь и признательность Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ) и Международной организации миграции (МОМ) за их поддержку.
The debates also profited from the collaboration and input of the World Trade Institute, IOM, ILO, UN-Women, the World Bank, the International Centre for Migration Policy Development and other international organizations and experts in this field. Успешному проведению дебатов способствовало сотрудничество и участие представителей Института мировой торговли, МОМ, МОТ, Структуры «ООН-женщины», Всемирного банка, Международного центра по разработке миграционной политики, других международных организаций, а также вклад экспертов на местах.
The working group of the Global Migration Group on mainstreaming, co-chaired by UNDP and IOM, is piloting a handbook on mainstreaming migration in national development planning in four countries. Профильная рабочая группа Группы по проблемам глобальной миграции под совместным председательством ПРООН и МОМ в экспериментальном порядке осуществляет подготовку пособия по вопросам учета фактора миграции в планировании национального развития в четырех странах.
IOM continued to airlift Southern Sudanese from Khartoum and Kosti (White Nile State) to Southern Sudan, but it has limited capacity in Darfur, and therefore has not been able to provide such assistance in Darfur. МОМ продолжала организовывать авиаперевозку южносуданцев из Хартума и Кости (штат Белый Нил) в Южный Судан, но в Дарфуре ее возможности ограничены, и поэтому оказывать такую же помощь там она была не в состоянии.
Encourages Member States to utilize the Migration Crisis Operational Framework to enhance their own preparedness and response capacity to migration crises, with support from IOM. рекомендовать государствам-членам использовать Концепцию функционирования в условиях миграционного кризиса для укрепления их собственного потенциала обеспечения готовности к миграционным кризисам и реагирования на них при поддержке МОМ.
The Bern seminar convened journalists, editors and experts in the field of migration, including presenters from IOM, the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies and the Panos Paris Institute. В Бернском семинаре приняли участие журналисты, редакторы и эксперты в области миграции, а также докладчики из МОМ, Международной федерации обществ Красного Креста и Красного Полумесяца и парижского института «Панос».
We note that the report recommends support for IOM's continued efforts to assist Governments of the region with the reintegration of their citizens, and we urge Governments to help in this time of need. Мы обращаем внимание на то, что в докладе рекомендуется поддерживать постоянные усилия МОМ по оказанию правительствам стран региона помощи в реинтеграции их граждан, и мы настоятельно призываем все страны помочь в этом деле в этот трудный час.