Примеры в контексте "Iom - Мом"

Примеры: Iom - Мом
IOM had set up a dedicated global outreach department to advise Governments and stakeholders on the specific application of human rights instruments to migrants and she was pleased to say that more and more Governments were seeking their assistance. В рамках МОМ был создан специальный информационный департамент для консультирования правительств и других заинтересованных сторон в вопросах, касающихся применения документов по правам человека в отношении мигрантов, и оратор может с удовлетворением констатировать, что все большее число правительств стало обращаться к нему за помощью.
According to figures from the International Organization for Migration (IOM), the number of internally displaced persons fell from 1.3 million to 825,000 between January 2010 and January 2011. Согласно статистическим данным, представленным Международной организацией по миграции (МОМ), в период между январем 2010 года и январем 2011 года число внутренне перемещенных лиц сократилось с 1300000 до 825000.
Greece implements the above mentioned National Action Plan with the support of the European Commission, the European Asylum Support Office and the contribution and participation of the EU Member States and International Organisations (UNHCR, IOM etc). Греция выполняет вышеупомянутый Национальный план действий при поддержке Европейской комиссии, Европейского бюро по оказанию поддержки просителям убежища и при содействии и участии со стороны государств - членов ЕС и международных организаций (УВКБ, МОМ и т.п.).
Education for the majority of earthquake-affected children has been restored, with 77 per cent of school-age children in camps attending classes, according to the International Organization for Migration (IOM). По данным Международной организации по миграции (МОМ), было возобновлено обучение большинства детей, пострадавших в результате землетрясения; 77 процентов находящихся в лагерях детей школьного возраста посещают школы.
Slovakia reported collaboration with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) on protecting migrant women from abuse; and Indonesia reported collaboration with IOM on training government officials to deal with protection issues affecting migrants. Словакия сообщила о сотрудничестве с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) в деле защиты трудящихся женщин-мигрантов от жестокого обращения, а Индонезия совместно с МОМ организовывала курсы для государственных чиновников по вопросам защиты мигрантов.
Members include NEPAD, the regional economic communities, ECA, FAO, ILO, IOM, the Peacebuilding Support Office, UNAIDS, UNEP, UNDP, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, UNIFEM, OHCHR, UNHCR, WFP and WHO. В его состав входят НЕПАД, региональные экономические сообщества, ЭКА, ФАО, МОТ, МОМ, Управление по поддержке миростроительства, ЮНЭЙДС, ЮНЕП, ПРООН, УКГВ, ЮНИФЕМ, УВКПЧ, УВКБ, ВПП и ВОЗ.
UNDP supports programmes in 22 countries and territories while the International Organization for Migration (IOM) provides support to programmes in nine countries. ПРООН помогает в осуществлении программ в 22 странах и территориях, в то время как Международная организация по миграции (МОМ) оказывает поддержку осуществлению программ в 9 странах.
Partners: IOM, MONUSCO, UNHCR, UNICEF, UNDP, WFP, FAO and UN-HABITAT Партнеры: МОМ, МООНСДРК, УВКБ, ЮНИСЕФ, ПРООН, ВПП, ФАО и ООН-Хабитат
The Steering Committee members of the Global Initiative to Fight Human Trafficking (UN.GIFT), the International Organization for Migration (IOM), ILO, UNICEF, OHCHR, UNODC and the Organization for Security and Cooperation in Europe implemented joint, multi-stakeholder activities. Члены Руководящего комитета Глобальной инициативы Организации Объединенных Наций по борьбе с торговлей людьми (ГИБТЛ ООН) - Международная организация по миграции (МОМ), МОТ, ЮНИСЕФ, УВКПЧ, ЮНОДК и Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе - осуществляют различные совместные мероприятия в данной области.
Since 2000, IOM, ILO, OHCHR, UNESCO, UNICEF and UNODC have been working together to coordinate responses to human trafficking in the Greater Mekong subregion within the framework of the United Nations Inter-Agency Project on Human Trafficking. Начиная с 2000 года МОМ, МОТ, УВКПЧ, ЮНЕСКО, ЮНИСЕФ и ЮНОДК сотрудничают друг с другом в рамках Межучрежденческого проекта Организации Объединенных Наций по борьбе с торговлей людьми с целью координации мер по противодействию торговле людьми в субрегионе Большого Меконга.
In the Gulf of Aden region, the Regional Mixed Migration Secretariat was established in Nairobi in March 2011 by non-governmental organizations, together with IOM and UNHCR, in order to improve coordination, information-sharing and support for national migration task forces in the region. Что касается региона Аденского залива, то в марте 2011 года неправительственные организации, совместно с МОМ и УВКБ, учредили в Найроби Региональный секретариат по вопросам смешанной миграции для улучшения координации, обмена информацией и поддержки национальных целевых групп по проблемам миграции в регионе.
IOM and ECA drafted an ICT programme for selected countries and regional economic communities to create awareness on legal migration and to promote job creation using ICT among the youth, mobile populations and migrant communities in the Horn of Africa. МОМ и ЭКА также составили проекты программ в области ИКТ для отдельных стран и региональных экономических сообществ в интересах улучшения осведомленности в вопросах легальной миграции и содействия созданию рабочих мест в сфере применения ИКТ для молодежи, мобильного населения и сообществ мигрантов в Африканском Роге.
Both Country Coordinators were invited to the 2009 IOM Conference on Trafficking in Persons, held in Antigua & Barbuda in December 2009, and gave a presentation on their countries' efforts to combat anti-human trafficking. Оба координатора получили приглашение участвовать в конференции МОМ по вопросам торговли людьми 2009 года, состоявшейся в Антигуа и Барбуде в декабре 2009 года, где они представили доклад об усилиях своих стран по борьбе с торговлей людьми.
As discussed in paragraph 100 of the report, please explain in greater detail the coordination with the United Nations Children's Fund (UNICEF), the International Organization for Migration (IOM) and the United States Embassy to better approach the trafficking problem. В отношении вопроса, который обсуждался в пункте 100 доклада, просьба более подробно объяснить координацию в целях более эффективного подхода к решению проблемы торговли людьми с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), Международной организацией по миграции (МОМ) и посольством Соединенных Штатов Америки.
In March 2010, WHO, IOM and the Government of Spain organized a Global Consultation on Migrant Health, leading to the development of an operational framework to promote migrant health. В марте 2010 года ВОЗ, МОМ и правительство Испании организовали глобальные консультации по вопросам здоровья мигрантов, по итогам которых была разработана оперативная рамочная программа улучшения здоровья мигрантов.
IOM reports that it assisted the following numbers of victims of trafficking in Belarus between 2005 and March 2009: МОМ констатирует, что в период между 2005 годом и мартом 2009 года она оказала в Беларуси помощь следующему числу жертв:
IOM reported on cooperation with the European Police Office (EUROPOL), which took the form of arranging for counter-trafficking experts from EUROPOL to conduct lectures on combating trafficking in human beings in the European Union and best practices in the European Union. МОМ сообщила о сотрудничестве с Полицейской службой Европейского союза (ЕВРОПОЛ), которое осуществляется в форме направления экспертов ЕВРОПОЛа по борьбе с торговлей людьми для чтения лекций по противодействию торговле людьми в Европейском союзе и о наиболее эффективных методах, применяемых в этой связи в ЕС.
The State Border Committee also reported that a memorandum of understanding had been concluded with IOM, providing for the organization of seminars for all personnel of the State Border Committee, to increase knowledge of profiles of trafficking victims, migration and asylum-seekers. Государственный пограничный комитет сообщил, что с МОМ был заключен меморандум о понимании, предусматривающий организацию семинаров для всех сотрудников Государственного пограничного комитета в целях распространения знаний об особенностях жертв торговли людьми, о миграции и о просителях убежища.
IOM was working with a number of countries on mainstreaming migration into their PRSPs and, together with partner agencies in the Global Migration Group, had prepared a handbook to help countries make the link between migration and poverty reduction a reality. МОМ сотрудничает с рядом стран, с тем чтобы те включили проблематику миграции в свои ДССН, и совместно с учреждениями-партнерами из Группы по проблемам глобальной миграции она подготовила руководство, которое поможет странам реально осознать взаимосвязь между миграцией и борьбой с нищетой.
Even if, historically, migration had not been an issue of deep inter-State discussion and cooperation, most Governments had come to realize its importance, as evidenced by the doubling of IOM membership, making it the principal intergovernmental organization on migration. Даже несмотря на то, что проблема миграции традиционно не была предметом углубленных межгосударственных дискуссий и сотрудничества, ее важность стала осознаваться большинством правительств, о чем свидетельствует увеличение вдвое членского состава МОМ, сделавшее ее ведущей межправительственной организацией по вопросам миграции.
IOM recognizes that camps should be established during a humanitarian emergency only as a last resort and that IDPs should be encouraged to stay with host families and to return home when it is safe and feasible. МОМ признает, что лагеря в ходе оказания чрезвычайной гуманитарной помощи должны создаваться лишь в качестве крайней меры и что ВПЛ необходимо поощрять к тому, чтобы они оставались в принимающих семьях и возвращались домой при первой возможности и в условиях безопасности.
Climate change and environment degradation and their impact, extreme political events, and other challenges were forcing more persons into migration, and were of critical concern to both agencies, which were working together on refugee protection (UNHCR) and resettlement operations (IOM). Изменение климата и деградация окружающей среды и их последствия, чрезвычайные политические события и другие проблемы вынуждают мигрировать все большее число людей, и это является серьезным предметом озабоченности для обоих учреждений, осуществляющих совместную работу по защите беженцев (УВКБ) и переселению людей (МОМ).
Since 2000, over 3,000 victims of trafficking have received reintegration assistance from IOM and its partner NGOs, including the 900 victims who have been cared for at the rehabilitation centre in Kiev. С 2000 года более 3000 человек, пострадавших от торговли людьми, получили социально-реабилитационную помощь от МОМ и ее партнеров из числа НПО, в том числе 900 человек, которым оказывалась помощь в реабилитационном центре в Киеве.
IOM particularly welcomes the commissioning of the independent study on the effectiveness of using foreign military assets in international disaster response, as it is crucial to identifying best practices for their deployment, coordination and use in disaster situations. МОМ, в частности, приветствует начало независимого исследования об эффективности использования иностранных военных активов в международном реагировании на стихийные бедствия, поскольку нам важно выявить передовой опыт их развертывания, координации и использования в ситуациях стихийных бедствий.
The following table illustrates certain elements of the profile of victims of trafficking assisted by IOM Minsk between 2006 and March 2009: В нижеследующей таблице приводятся некоторые особенности жертв торговли людьми, которым оказало помощь Минское отделение МОМ в период между 2006 годом и мартом 2009 года.