Примеры в контексте "Iom - Мом"

Примеры: Iom - Мом
In collaboration with the United Nations University and with the sponsorship of the Rockefeller Foundation, IOM had commissioned seven studies that together would comprise a state-of-the-art review of the relationship between migration and the environment. В сотрудничестве с Университетом Организации Объединенных Наций и при финансовой поддержке Фонда Рокфеллера МОМ организовала проведение семи исследований, которые в совокупности представляют собой обзор современного состояния взаимовлияния миграции и окружающей среды.
Representatives of ILO, IOM, the International Criminal Police Organization, the International Centre for Migration Policy Development, the Organization for Security and Cooperation in Europe and other international organizations participated in the consultations. В консультациях участвовали представители МОТ, МОМ, Международной организации уголовной полиции, Международного центра развития миграционной политики, Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе и других международных организаций.
The best practices included in the toolkit were identified by reviewing the work of and consulting with numerous institutions and bodies, including the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, the World Health Organization, IOM and OSCE. Включенные в сборник передовые методики были отобраны на основе обзора работы многочисленных учреждений и органов, в том числе Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, Всемирной организации здравоохранения, МОМ и ОБСЕ, и консультаций с этими организациями.
An annual meeting was also held with IOM, during which advances made and constraints faced in the implementation of the memorandum of understanding with UNHCR were reviewed. Совместно с МОМ также было проведено ежегодное совещание, на котором были рассмотрены достигнутые успехи и встреченные трудности в ходе выполнения Меморандума о взаимопонимании с УВКБ.
A joint conference room paper of UNHCR, IOM, OSCE and the Council of Europe outlining the preliminary vision of this thematic approach and its lead agency mechanism was made available to the participants. Участникам был представлен совместный документ зала заседаний УВКБ, МОМ, ОБСЕ и Совета Европы, в котором в общих чертах и в предварительном порядке излагается видение этого тематического подхода и необходимого для его реализации механизма ведущего учреждения.
In addition to establishing new camps, a "humanitarian evacuation programme" was launched in close cooperation with IOM, whereby refugees were allowed to enter the country and then transferred to third countries. Помимо развертывания новых лагерей, в сотрудничестве с МОМ была начата "программа гуманитарной эвакуации", в соответствии с которой беженцам был открыт доступ в страну, после чего их перевозили в третьи страны.
In Bosnia and Herzegovina, given the increasing national involvement in the conduct of elections, IOM took an advisory role in 1999, but continues to directly manage out-of-country voting in the Federal Republic of Yugoslavia. В Боснии и Герцеговине с учетом расширения участия национальных органов в проведении выборов МОМ в 1999 году выступила в роли консультанта, однако она продолжает непосредственно проводить выборы за пределами территории Союзной Республики Югославии.
In the former Yugoslav Republic of Macedonia, with the critical cooperation of OSCE, IOM undertook large-scale registration and compiled a database for refugees housed in camps, which served as a basis for a massive humanitarian evacuation programme and for family reunion. В бывшей югославской Республике Македонии при активном содействии со стороны ОБСЕ МОМ провела широкомасштабные мероприятия по регистрации и составила базу данных о беженцах, размещенных в лагерях, которая служит основой для подготовки программы массовой гуманитарной эвакуации и воссоединения семей.
Five Members of the BAB and IOM's Director General reported on the first BAB meeting, which had taken place the previous day. О заседании КСК, состоявшемся накануне, сообщили пять членов КСК и генеральный директор МОМ.
The Emergency Transit Centre in Timisoara, Romania, became operational following a tripartite agreement signed between UNHCR, IOM and the Romanian Government in May 2008. Чрезвычайный транзитный центр в Тимишоаре, в Румынии, начал действовать после подписания трехстороннего соглашения между УВКБ, МОМ и правительством Румынии в мае 2008 года.
Regarding IOM's commitment to examine the usefulness of establishing or strengthening regional and international mechanisms for managing migration movements, some delegations suggested that it would be preferable to focus on discussions on best practices at national and regional levels. Что касается готовности МОМ рассмотреть целесообразность создания или укрепления региональных и международных механизмов регулирования миграционных перемещений, то, по мнению некоторых делегаций, было бы предпочтительнее в ходе обсуждений уделить основное внимание вопросу о наилучшей практике на национальном и региональном уровнях.
In IOM's view, the IASC mechanism has contributed directly to marked improvements in information-sharing and coordination among involved international agencies in every phase of humanitarian crises, from contingency planning to operations to drawing lessons learned. По мнению МОМ, механизм МПК вносит непосредственный вклад в усовершенствование процесса обмена информацией и координации между участвующими в нем международными учреждениями на каждом этапе гуманитарных кризисов, начиная от этапа планирования на случай чрезвычайных ситуаций, проведения самих операций и заканчивая обобщением накопленного опыта.
If IOM attaches considerable importance to its participation in IASC processes, it is because we continue to see practical improvements in emergency response capabilities that have come about because IASC exists. МОМ придает важное значение своему участию в процессах МПК, ибо мы видим практические усовершенствования потенциалов реагирования на чрезвычайные ситуации, которые были достигнуты благодаря работе МПК.
IOM was committed to promoting better migration management, highlighting the positive aspects of migration, reducing exploitation and ensuring migrants' access to equality of justice and civil liberties. МОМ привержена лучшему регулированию процессов миграции, подчеркивая положительные аспекты миграции, сокращая эксплуатацию и обеспечивая мигрантам равный доступ к справедливости и гражданским свободам.
IOM was also cooperating with the International Task Team on HIV-related Travel Restrictions set up by UNAIDS, to prevent HIV sufferers from becoming victims of discrimination. Помимо этого, МОМ сотрудничает с учрежденной ЮНЭЙДС целевой группой по ограничениям на поездки для инфицированных СПИДом, обеспечивая, чтобы такие лица не подвергались дискриминации.
When a foreign national was found to be illegally resident in Bosnia and Herzegovina, he or she was permitted to contact IOM, which made the necessary arrangements for departure under its Assisted Voluntary Return programme. В случае обнаружения иностранца, незаконно проживающего на территории Боснии и Герцеговины, ему/ей позволяется установить контакт с МОМ, которая принимает необходимые меры для выезда из страны по программе помощи добровольной репатриации.
UNHCR and IOM were encouraged to continue their co-operative dialogue in addressing these issues, as well as studies on more detailed and comparable statistics on the size, type and composition of migratory flows. К УВКБ и МОМ обратились с призывом продолжить диалог в решении этих вопросов, равно как и исследования на основе более подробной и сопоставимой статистики, касающейся размеров, типов и состава миграционных потоков.
A number of valuable lessons can be drawn from the wide range of activities carried out by IOM. First, it is increasingly important in this globalized world to have explicit national migration policies, including some mechanism for legal immigration or labour migration. Из многочисленных направлений деятельности МОМ можно извлечь ряд ценных уроков. Во-первых, в этом глобализующемся мире все более важным становится проведение четкой национальной миграционной политики, в том числе введение какого-то механизма для законной иммиграции или миграции в поисках работы.
Development programmes planned by the United Nations agencies and IOM include the initiation of new projects for the period from July 2000 to June 2001, at a projected estimated cost of US$ 48 million. Планы учреждений Организации Объединенных Наций и МОМ по осуществлению программ в области развития включают начало работы над реализацией новых проектов в период с июля 2000 по июнь 2001 года, сметная стоимость которых составляет 48 млн. долл. США.
In terms of project evaluation, IOM, through its working group on gender issues, reports regularly to its governing bodies on gender dimensions in its activities. Что касается оценки проектов, то МОМ через свою рабочую группу по гендерным вопросам регулярно представляет своим руководящим органам отчеты по гендерным аспектам своей деятельности.
In Africa, IOM efforts in this area have been directed towards protection and assistance, and the return and reintegration of trafficking victims, women and children. ЗЗ. В Африке усилия МОМ в этой области направлены на предоставление защиты и помощи, а также обеспечение возвращения и реинтеграции жертв торговли людьми - женщин и детей.
Through this project, IOM is providing practical assistance (particularly with return and rehabilitation) to victims of trafficking in Cambodia, China, The Lao People's Democratic Republic, Myanmar, Thailand and Viet Nam. В рамках данного проекта МОМ оказывает практическую помощь (в частности, путем содействия возвращению и реабилитации) лицам, которые стали объектом торговли людьми в Камбодже, Китае, Лаосской Народно-Демократической Республике, Мьянме, Таиланде и Вьетнаме.
On migration issues, IOM and others have developed a series of activities in Costa Rica, Guatemala, Honduras and Nicaragua to facilitate the social and economic integration of migrant populations. Что касается вопросов о миграции, то МОМ и другие организации осуществили ряд мероприятий в Коста-Рике, Гватемале, Гондурасе и Никарагуа в целях содействия социальной и экономической интеграции проживающих там мигрантов.
A consultative approach involving close collaboration with Governments of resettlement countries, IOM and relevant NGOs is being pursued to achieve more accessible and diversified resettlement, using standard operating procedures. Для обеспечения более доступного и диверсифицированного переселения на основе использования стандартных оперативных процедур применяется консультативный подход, основанный на тесном сотрудничестве с правительствами стран переселения, МОМ и соответствующими НПО.
The Committee comprises representatives of a number of Ministries, two NGOs, UNICEF, the United Nations Development Programme, OHCHR and IOM. В состав этого Комитета входят также представители ряда министерств, две неправительственные организации, ЮНИСЕФ, Программа развития Организации Объединенных Наций и МОМ.