Примеры в контексте "Iom - Мом"

Примеры: Iom - Мом
The Asia and the Pacific regional office is a member of the Thematic Working Group on Migration co-chaired by the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP) and IOM. Региональное отделение в Азиатско-Тихоокеанском регионе входит в состав тематической рабочей группы по миграции, сопредседателями которой являются Экономическая и социальная комиссия для Азии и Тихого океана (ЭСКАТО) и МОМ.
In 2010, the organization and the International Organization for Migration (IOM) co-sponsored an event on the theme "Conference on irregular migration: legal and policy perspectives". В 2010 году организация и Международная организация по миграции (МОМ) были соорганизаторами мероприятия - конференции по теме «Нелегальная миграция: перспективы в области права и политики».
(e) Support land ownership rights and responsibilities at the local and national levels (FAO, IOM); ё) поддержка прав землевладения и вытекающих из них обязанностей на местном и национальном уровнях (ФАО, МОМ).
Several publications on migration and asylum-related issues were edited and distributed, including the Portuguese versions of IOM Glossary on Migration and the "Diversity toolkit for Factual programmes in public service television" of the European Union Agency for Fundamental Rights. Был издан и распространен ряд публикаций по вопросам миграции и предоставления убежища, включая Глоссарий терминов в области миграции МОМ на португальском языке и "Практическое пособие для отражения темы многообразия в информационных программах общественного телевидения" Агентства Европейского союза по основным правам.
Ms. Klein Solomon (International Organization for Migration (IOM)) said that criminal justice in regard to trafficking should not be achieved at the expense of the human rights, punishment or prosecution of victims, and a rights based-approach should be applied to its administration. Г-жа Кляйн Соломон (Международная организация по миграции (МОМ)) говорит, что уголовное правосудие в отношении торговли людьми не должно достигаться за счет прав человека или путем наказания или преследования жертв и при его отправлении следует руководствоваться подходом, основанным на правах человека.
Ad hoc inspections may be undertaken locally at the request of the person concerned, her lawyer or an organization, such as the International Organization for Migration (IOM). По просьбе лица, ищущего убежище, его адвоката или организации, например Международной организации по миграции (МОМ), может быть проведен мониторинг на месте.
The Ministry also worked with the Police and IOM to broadcast anti-human trafficking radio programmes in the Upper East, Eastern, and Greater Accra Regions. Кроме того, Министерство взаимодействовало с полицией и МОМ в организации в областях Верхняя Восточная, Восточная и Большая Аккра радиопрограмм, посвященных противодействию торговле людьми.
A number of projects are being run on combating human trafficking in cooperation with some organizations such as International Organization for Migration (IOM) and International Centre for Migration Policy Development (ICMPD). Ряд проектов по борьбе с торговлей людьми осуществляется в сотрудничестве с различными организациями, такими как Международная организация по миграции (МОМ) и Международный центр по разработке политики в области миграции (МЦРПМ).
UNHCR has worked closely with the MoHA (Police, Immigration and Prison and Refugee Services Departments) and IOM to enhance the state's capacity on refugee protection and international migration. УВКБ тесно сотрудничало с МВД (с департаментами по делам полиции, иммиграции, тюрем и беженцев) и МОМ в целях повышения потенциала государства в области защиты беженцев и международной миграции.
The following competent authorities participate in the Programme: public prosecution bodies, NGOs, the International Organization for Migration (IOM), the Refugee Facilities Administration and the Ministry of the Interior. В реализации Программы принимают участие следующие компетентные органы: органы прокуратуры, НПО, Международная организация по миграции (МОМ), Управление по делам объектов для беженцев и Министерство внутренних дел.
Proceedings of the seminar "Towards complete, reliable and regionally comparable data on migration in the Russian Federation and the region" (OSCE, IOM, NIU "Higher School of Economics", 25-26 March 2013, Moscow). Материалы семинара "На пути к более полным, достоверным и регионально-сопоставимым данным по миграции в Российской Федерации и регионе" (ОБСЕ, МОМ, НИУ "Высшая школа экономики", 25-26 марта 2013 год, Москва).
As part of its international cooperation with international institutions, in 2013 the Congo received support from IOM and from the United Nations Office on Drugs and Crime, which provided training on trafficking in children for judges and police officers. В рамках сотрудничества с международными организациями Конго в 2013 году получила поддержку МОМ и Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности в деле улучшения подготовки судей и сотрудников силовых ведомств в вопросах борьбы с торговлей детьми.
In addition, while the IOM global trafficking database, created more than 10 years ago, contained information on more than 20,000 registered victims from more than 85 countries, it remained a largely untapped resource. Кроме того, хотя глобальная база данных о торговле людьми, содержащая информацию о более чем 20000 зарегистрированных жертв из более чем 85 стран, создана МОМ свыше 10 лет назад, она остается в значительной мере неиспользованным ресурсом.
Participation in consultancies on Migration and Human Rights International Organization for Migration (IOM); Консультант по вопросам миграции и прав человека Международной организации по миграции (МОМ).
2007 - 2010: Regional representative of IOM in Cairo: formulated, advocated and implemented regional strategies, plans and actions in the region; 2007 - 2010 годы: региональный представитель МОМ в Каире: разработка, поддержка и реализация региональных стратегий, планов и мероприятий в регионе.
1999 - 2001: Minister, Bangladesh Permanent Mission, Geneva: responsible for WIPO, ILO, IOM, IAEA and LDC related issues; 1999 - 2001 годы: советник постоянного представительства Бангладеш, Женева: ответственный за вопросы, связанные с ВОИС, МОТ, МОМ, МАГАТЭ и НРС.
At present, the Task Force is working with other international NGO's including International Organization on Migration (IOM), the US Embassy in Swaziland and United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) to strengthen its institutional capacity. В настоящее время целевая группа работает с другими международными НПО, в том числе с Международной организацией по миграции (МОМ), посольством США в Свазиленде и Управлением по наркотикам и преступности Организации Объединенных Наций (УНПООН), над укреплением ее организационного потенциала.
(c) International technical assistance project on combating human trafficking in Belarus carried out by the International Organization for Migration (IOM); с) осуществление в Беларуси Международной организацией по миграции (МОМ) международного проекта по оказанию технической помощи в области противодействия торговле людьми;
In September 2010, two regional seminars on combating trafficking in persons were held in Kazakhstan for judges and prosecutors in Mangghystau province and judges from Astana city, organized jointly with the International Organization for Migration (IOM). В сентябре 2010 года состоялись 2 региональных семинара по борьбе с торговлей людьми для судей и прокуроров Мангистауской области и судей города Астаны, организованных совместно с Международной организацией по миграции (МОМ) в Республике Казахстан.
The Programme also includes the Programme of Voluntary Returns, allowing safe and dignified return of victims to their country of origin through IOM Prague at the expense of the state. Еще одним компонентом данной Программы является Программа добровольного возвращения на родину, позволяющая обеспечить безопасное и достойное возвращение жертв в страны их происхождения через Отделение МОМ в Праге на государственные средства.
In some areas, such as counter-trafficking, IOM provides technical cooperation activities to build capacities of both government and civil society institutions to better address the challenges posed by human trafficking. В некоторых областях, таких как борьба с торговлей людьми, МОМ осуществляет техническое сотрудничество в создании потенциала как государственных учреждений, так и организаций гражданского общества с целью более успешной борьбы с торговлей людьми.
While some partial information has been given to IOM regarding the families requesting assistance to return, sufficient time has not been allowed for a verification process to take place, nor has a full account been given of the material and security conditions at the point of return. Хотя МОМ получала частичную информацию о семьях, обращавшихся с просьбой об оказании помощи в возвращении, из-за нехватки времени не удалось осуществить процесс проверки, а в местах возвращения не были в полной мере обеспечены материальные условия и условия с точки зрения безопасности.
For this purpose, greater cooperation between the Government of the Sudan, IOM and the humanitarian community is required, in order to ensure that return is safe, sustainable and voluntary within the provisions and criteria determined by the Verification and Monitoring Unit established by MCM. По этой причине необходимо более широкое сотрудничество между правительством Судана, МОМ и гуманитарным сообществом в целях обеспечения безопасного, устойчивого и добровольного возвращения в соответствии с положениями и критериями, определенными с помощью созданной МУК Группы по контролю и наблюдению.
UNDP in Ukraine has worked with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and IOM to initiate a dialogue with State authorities to address the growth in racist and xenophobic attacks on foreigners, including asylum-seekers, refugees and migrants. В Украине ПРООН совместно с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев и МОМ работала над налаживанием диалога с государственными властями в целях решения проблемы увеличения числа обусловленных расизмом и ксенофобией нападений на иностранцев, включая лиц, ходатайствующих о предоставлении убежища, беженцев и мигрантов.
Since 2006, the United Nations Institute for Training and Research has been organizing the "Migration and Development" seminar series for the diplomatic community in New York, with the support and collaboration of IOM, UNFPA and the MacArthur Foundation. С 2006 года при поддержке и содействии МОМ, ЮНФПА и Фонда Макартура Учебный и научно-исследовательский институт Организации Объединенных Наций проводит серии семинаров по теме «Миграция и развитие» для дипломатического сообщества в Нью-Йорке.