| Other organizations mentioned slightly less frequently were the International Organization for Migration (IOM) and the ILO. | К числу других организаций, упоминавшихся чуть меньше, относились Международная организация по миграции (МОМ) и МОТ. | 
| Established in 1951, IOM is an intergovernmental organization currently comprising 59 member States and 48 observer States. | Созданная в 1951 году МОМ является межправительственной организацией, в состав которой в настоящее время входят 59 государств-членов и 48 государств-наблюдателей. | 
| These activities constitute a major component of the joint implementation plan devised by IOM and UNHCR as a follow-up to the CIS Conference. | Проведенные мероприятия являются крупным компонентом совместного плана практической деятельности, разработанного МОМ и УВКБ по итогам Конференции СНГ. | 
| The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and IOM participate on an equal basis in the Consultations. | Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев и МОМ участвуют в Консультациях на равноправной основе. | 
| As part of the follow-up to the Conference, UNHCR and IOM formulated a joint strategy based on national priorities. | В рамках мероприятий по выполнению рекомендаций этой Конференции УВКБ и МОМ выработали совместную стратегию, основанную на национальных приоритетах. | 
| IOM will prepare a working document in which proposals concerning practical and legal aspects of the work of the Commission will be examined. | МОМ подготовит рабочий документ, в котором будут рассмотрены предложения, касающиеся практических и правовых аспектов работы Комиссии. | 
| IOM is willing to assist in this important task. | Свою помощь в решении этой важной задачи готова оказать МОМ. | 
| UNDP has collaborated with UNHCR, the ILO, UNFPA, IOM and others in these activities. | В рамках этой деятельности ПРООН сотрудничает с УВКБ, МОТ, ЮНФПА, МОМ и другими организациями. | 
| IOM acts as an executing agency for UNDP. | МОМ выступает в качестве учреждения-исполнителя по отношению к ПРООН. | 
| With respect to humanitarian assistance, the closest operational partnerships of IOM within the United Nations system are with UNHCR. | Что касается гуманитарной помощи, то в рамках системы Организации Объединенных Наций самые тесные связи сотрудничества МОМ установила с УВКБ. | 
| Return migration is another important component of IOM's humanitarian migration efforts. | Возвращение мигрантов является еще одним важным компонентом гуманитарной деятельности МОМ в области миграции. | 
| Finally, family reunion is the third important component of IOM's traditional humanitarian activities regarding migration. | Наконец, третьим важным компонентом традиционной гуманитарной деятельности МОМ в области миграции является воссоединение семьи. | 
| An area of particular concern was the Commonwealth of Independent States, where ICVA had a close working relationship with IOM, UNHCR and OSCE. | Особую озабоченность вызывал регион Содружества Независимых Государств, где МСДУ поддерживал тесные рабочие контакты с МОМ, УВКБ и ОБСЕ. | 
| IOM, however, stressed the need to monitor the situation of returnees to ensure their integration and safety. | Однако МОМ подчеркивает необходимость мониторинга положения возвращающихся, с тем чтобы обеспечить их интеграцию и безопасность. | 
| In addition, the International Organization for Migration (IOM) is permanently associated with all United Nations system activities in Haiti. | Кроме того, со всеми мероприятиями системы Организации Объединенных Наций в Гаити постоянно связана Международная организация по миграции (МОМ). | 
| Memorandums of understanding have also been signed with IOM. | Кроме того, были подписаны меморандумы о взаимопонимании с МОМ. | 
| Cambodia had established an agreement with IOM to assist in emigration applications. | Камбоджа заключила с МОМ соглашение об оказании содействия в оформлении эмиграционных документов. | 
| In Asia, Cambodia had requested IOM to assist in the prevention of trafficking in migrants. | В Азии Камбоджа обратилась к МОМ с просьбой оказать ей содействие в предотвращении незаконного ввоза мигрантов. | 
| Several international organizations are active in the field of international migration, among them OECD and IOM. | Активную деятельность по вопросам международной миграции проводят ряд международных организаций, в частности ОЭСР и МОМ. | 
| We endorse the work of IOM to assist in the voluntary return of migrants. | Мы поддерживаем работу МОМ по оказанию помощи в обеспечении добровольного возвращения мигрантов. | 
| As in 1951, operational programmes, such as resettlement assistance, still remain at the core of IOM activities. | Как в 1951 году, оперативные программы, такие как помощь в расселении, по-прежнему остаются в центре внимания деятельности МОМ. | 
| Here the coordinating role of the Department of Humanitarian Affairs provides us with leadership and an opportunity to contribute IOM's expertise to complex emergencies. | Здесь координирующая роль Департамента по гуманитарным вопросам обеспечивает нам руководство и возможность использовать опыт МОМ в сложных чрезвычайных ситуациях. | 
| Personal contact with migrants and awareness of the lives they lead is IOM's daily experience. | Личные контакты с мигрантами и понимание той жизни, которую они ведут, являются повседневной работой МОМ. | 
| In the face of xenophobic trends to which we are all witness, IOM cannot remain silent. | Перед лицом тенденций, проникнутых ксенофобией, свидетелями которых мы все являемся, МОМ не может оставаться безучастной. | 
| IOM had carried out a number of in-depth studies on trafficking in women in Europe, Latin America and Asia. | З. МОМ провела ряд углубленных исследований по вопросам торговли женщинами в Европе, Латинской Америке и Азии. |