Примеры в контексте "Iom - Мом"

Примеры: Iom - Мом
More than words would be needed to give effect to the results of the Conference, and IOM had made and would make significant efforts to continue a dialogue within its membership on the conclusions of the Conference. Для реализации принятых на Конференции решений потребуется нечто большее, чем слова, поэтому МОМ предпринимала и будет и впредь предпринимать энергичные усилия, направленные на то, чтобы обеспечить ее членам возможность продолжать диалог, посвященный выводам Конференции.
(e) Employment and migration, with the International Labour Organization (ILO) and the International Organization for Migration (IOM); ё) занятость и миграция - с Международной организацией труда (МОТ) и Международной организацией по вопросам миграции (МОМ);
IOM focuses on building the capacity to develop and implement adequate migration policies by providing expert technical advice and training, arrangements for the sharing of experiences and hands-on migration management methods among States and with other international organizations; МОМ занимается созданием потенциала для выработки и осуществления соответствующей миграционной политики, предоставляя экспертные технические консультации и проводя профессиональную подготовку, обеспечивая механизмы обмена опытом и информацией между государствами и международными организациями о практических приемах управления миграцией;
Other recent research has focused on trafficking in women in particular, reflecting the priorities of the Cairo and Beijing Programmes of Action and IOM's own increasing emphasis on gender issues related to migration; Другие недавние исследования были посвящены вопросам незаконной перевозки женщин, что отражает, в частности, приоритеты Каирской и Пекинской программ действий и более активную роль самой МОМ в гендерных вопросах, связанных с миграцией;
The IOM budget is composed of an administrative part, funded by assessed contributions from all member States according to an agreed percentage scale and an operational part funded wholly by voluntary contributions from Governments and multilateral and private sources. Бюджет МОМ состоит из административной части, финансируемой за счет взносов, начисляемых всем государствам-членам в соответствии с согласованной процентной шкалой, и оперативной части, финансируемой целиком за счет добровольных взносов правительств и многосторонних и частных источников.
Cooperative arrangements are under discussion between UNHCR and, respectively, the World Bank, UNDP and the International Organization for Migration (IOM), as well as between WFP and the International Committee of the Red Cross (ICRC), and between ICRC and UNICEF. Механизмы сотрудничества являются темой обсуждений, ведущихся между УВКБ и соответственно Всемирным банком, ПРООН и Международной организацией по миграции (МОМ), а также между МПП и Международным комитетом Красного Креста (МККК) и между МККК и ЮНИСЕФ.
UNHCR must continue to coordinate and cooperate with the organizations dealing with humanitarian law, human rights and migration, including the United Nations Centre for Human Rights, the International Committee of the Red Cross (ICRC) and the International Organization for Migration (IOM). УВКБ должно продолжать координацию и сотрудничество с организациями, занимающимися вопросами гуманитарного права, правами человека и миграцией, включая Центр Организации Объединенных Наций по правам человека, Международный комитет Красного Креста (МККК) и Международную организацию по вопросам миграции (МОМ).
Other intergovernmental organizations such as IOM and non-governmental organizations have not been able to benefit from the Fund under existing arrangements, while they have become active partners in the consolidated appeals process. Другие межправительственные организации, например МОМ, и неправительственные организации в соответствии с действующими процедурами не могут воспользоваться Фондом, несмотря на то, что они стали активными участниками процесса подготовки призывов к
IOM indicates that only a peaceful settlement will ensure respect for human rights and, like other United Nations humanitarian agencies, it fully supports the efforts to seek a durable solution which will include full respect for human rights. МОМ указывает, что только мирное урегулирование обеспечит уважение прав человека и, как и другие гуманитарные учреждения Организации Объединенных Наций, она полностью поддерживает усилия по поиску прочного урегулирования этой проблемы, предусматривающего полное уважение прав человека.
Another is the course on international migration policies and law, which is a joint venture of UNFPA, UNITAR, and the International Organization for Migration (IOM) and, recently, the ILO. Еще одним примером может служить учебный курс по вопросам политики и норм права в области международной миграции, организуемый совместно ЮНФПА, ЮНИТАР, Международной организацией по миграции (МОМ) и с недавнего времени МОТ.
Measures undertaken by the International Labour Organization (ILO), the International Organization for Migration (IOM), the Council of Europe or the European Union to tackle this issue did not address the root of the problem, which was poverty. Меры, принимаемые Международной организацией труда (МОТ), Международной организацией по миграции (МОМ), Советом Европы или Европейским союзом для решения этой проблемы, не затрагивают исходной причины этой проблемы, какой является нищета.
With substantive and logistic support from IOM, such regional consultation processes on migration have already taken place in Central and Northern America, the CIS region, Central and Eastern Europe, the Asia-Pacific region and South America. При участии МОМ, обеспечивающей функциональное обслуживание и материально-техническую поддержку, такие региональные консультации уже были проведены в Центральной и Северной Америке, регионе СНГ, Центральной и Восточной Европе, Азиатско-Тихоокеанском регионе и в Южной Америке.
To pursue discussions on the establishment of a post-2000 follow-up formula, a working group to address the issue of follow-up to the 1996 CIS Conference was established and will be convened by UNHCR, IOM and OSCE. В целях дальнейшего проведения дискуссий по вопросу о разработке формулы последующих мероприятий в период после 2000 года была учреждена рабочая группа для рассмотрения последующих мероприятий по итогам Конференции СНГ 1996 года, которая будет созвана УВКБ, МОМ и ОБСЕ.
The International Organization for Migration (IOM) acts with its partners in the international community to assist in meeting the operational challenges of migration, advance understanding of migration issues, encourage social and economic development through migration, and uphold the human dignity and well-being of migrants. Международная организация по миграции (МОМ) действует совместно со своими партнерами в рамках международного сообщества, содействуя решению оперативных проблем миграции, способствуя углублению понимания проблем миграции, поощряя социально-экономическое развитие на основе миграции и отстаивая человеческое достоинство и благополучие мигрантов.
Although IOM is not part of the United Nations system of organizations, it has held observer status in the General Assembly since 1992 and participates actively in coordination mechanisms established within the United Nations. Хотя МОМ не входит в состав системы организаций Организации Объединенных Наций, в 1992 году ей был присвоен статус наблюдателя в Генеральной Ассамблее, и она активно участвует в работе координационных механизмов, учрежденных в системе Организации Объединенных Наций.
Lastly, as a member of the Working Group on International Migration of the Administrative Committee on Coordination Task Force on Basic Social Services for All, IOM has participated actively in the steering group in charge of organizing the forthcoming technical symposium on international migration. И наконец, в качестве члена Рабочей группы по международной миграции Целевой группы Административного комитета по координации по основным социальным услугам для всех МОМ приняла активное участие в работе Руководящей группы, ответственной за организацию предстоящего технического симпозиума по международной миграции.
Representatives of IOM, the Economic Commission for Latin America and the Caribbean, the Population Division of the Department of Economic and Social Affairs of the United Nations Secretariat, and the United Nations Population Fund also attended. В ее работе участвовали также представители МОМ, Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна, Демографического отдела Департамента по экономическим и социальным вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций и Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения.
A draft protocol on migration, designed to simplify the process of naturalization of migrants, and a bill on migration policy, developed in consultation with the International Organization for Migration (IOM), were being studied by government authorities. Правительственные органы изучают проект протокола о миграции, цель которого состоит в том, чтобы упростить процедуру натурализации мигрантов, а также законопроект о политике в области миграции, подготовленный в консультации с Международной организацией по миграции (МОМ).
Although not formally part of the United Nations system, IOM is a participant in various inter-agency standing committee mechanisms established by the General Assembly and in governing bodies of United Nations entities. Хотя МОМ официально и не входит в систему Организации Объединенных Наций, она является участником различных механизмов межучрежденческих постоянных комитетов, созданных Генеральной Ассамблеей, и руководящих органов подразделений Организации Объединенных Наций.
The Head a.i. of Secretariat and Inter-Organisation Service provided further details of UNCHR's cooperation with IOM, and with the IDP Unit as well as the Military and Civil Defence Unit both operating under OCHA. Исполняющий обязанности руководителя Службы секретариата и по межорганизационным вопросам представил дополнительные сведения о сотрудничестве УВКБ с МОМ, а также с Сектором по ВПЛ и Сектором по военным делам и делам гражданской обороны, действующими под эгидой УКГД.
In a memorandum of understanding between the Government and the International Organization for Migration signed on 21 August, the Government agreed to accept IOM determination on the voluntariness and appropriateness of returns, and agreed that no returns would take place unless international standards were met. В подписанном 21 августа меморандуме о взаимопонимании между правительством и Международной организацией по миграции правительство согласилось принять определение МОМ в отношении добровольного и надлежащего характера возвращений и согласилось с тем, что никакие возвращения не будут происходить, если не будут выполнены международные стандарты.
In its efforts to actively combat trafficking, in 2002 IOM had developed the counter-trafficking module database, aimed at strengthening research capacity and understanding of the causes, processes, trends and consequences of trafficking. В рамках своих усилий по активной борьбе с явлением торговли людьми в 2002 году МОМ создала модульную базу данных по борьбе с торговлей людьми, призванную содействовать укреплению исследовательского потенциала и пониманию причин, процессов и тенденций и последствий торговли людьми.
Members of the Inter-Agency Cooperation Group are currently ILO, IOM, UNICEF, the United Nations Development Fund for Women, the Division for the Advancement of Women of the Secretariat, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and UNODC. В настоящее время в состав Межучрежденческой группы по сотрудничеству входят МОТ, МОМ, ЮНИСЕФ, Фонд Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин, Отдел по улучшению положения женщин Секретариата, Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев и ЮНОДК.
The inter-agency group is comprised of the following: IMO, UNHCR, Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, IOM, ILO, United Nations Office on Drugs and Crime and Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea. Межучрежденческая группа состоит из следующих учреждений: ИМО, УВКБ, Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, МОМ, МОТ, Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности и Отдел по вопросам океана и морскому праву, Список см. на веб-сайте.
In the context of discussions on asylum and migration, some delegations insisted on the importance of partnerships, welcoming UNHCR's cooperation with IOM through the Action Group on Asylum and Migration, and asking to be informed of progress. В рамках обсуждения вопросов о предоставлении убежища и миграции некоторые делегации подчеркнули важное значение партнерских связей, с удовлетворением отметив сотрудничество УВКБ с МОМ по линии Инициативной группы по вопросам убежища и миграции и высказав пожелание о предоставлении информации относительно достигнутого прогресса.