The central aspect of managed migration that IOM promoted was respect for the human dignity and well-being of migrants. |
Центральным аспектом управляемой миграции, который пропагандирует МОМ, является уважение человеческого достоинства и обеспечение благосостояния мигрантов. |
Actions taken in this area by IOM's member States vary widely. |
Шаги, предпринятые в этой области государствами - членами МОМ отличаются широким разнообразием. |
Some of these are reflected in the IOM paper "International Terrorism and Migration" submitted to the Counter-Terrorism Committee. |
Некоторые из них нашли отражение в представленном МОМ Контртеррористическому комитету документе, озаглавленном «Международный терроризм и миграция». |
Not within IOM's mandate; therefore, no work in this area undertaken or envisaged. |
Это не входит в круг ведения МОМ, поэтому никакой работы в этой области не проводится и не планируется. |
Persons returning of their own free will are given substantial support by the International Organization for Migration (IOM). |
Лицам, возвращающимся по своей собственной воле, оказывается существенная поддержка со стороны Международной организации миграции (МОМ). |
Though rarely used on a large scale, one organization, IOM, has succeeded in establishing this operational structure. |
Хотя это редко используется в больших масштабах, одна организация, МОМ, с успехом создала такую работающую структуру. |
The IOM reports that hundreds of thousands of people of all ages are trafficked across borders and into slavery each year. |
МОМ сообщает, что ежегодно сотни тысяч людей всех возрастов контрабандным путем перевозятся через границы и продаются в рабство. |
IOM, which is a member of the Global Migration Group, is hosting the Global Forum's support unit. |
МОМ, которая является членом Группы по проблемам глобальной миграции, принимает у себя группу поддержки Глобального форума. |
The International Organization for Migration (IOM) launched an international campaign aimed at preventing human trafficking during the World Cup. |
Международная организация по миграции (МОМ) организовала во время Чемпионата мира международную кампанию по предотвращению торговли людьми. |
IOM received the resources to support the Government in coordinating assistance for the displaced population. |
МОМ получила средства на оказание поддержки правительству в деле координации распределения помощи среди перемещенных лиц. |
Under these programmes, international organizations (OSCE, UNICEF, IOM) and NGOs were granted funding. |
В рамках этих программ были предоставлены средства международным организациям (ОБСЕ, ЮНИСЕФ, МОМ) и НПО. |
The government also seeks NGO support whenever required (source: International Organization for Migration (IOM)). |
Правительство также обращается в случаях необходимости за помощью к НПО (источник: Международная организация по миграции (МОМ)). |
Bahrain was the first Gulf country to be admitted to the International Organization for Migration (IOM) as an observer. |
Бахрейн был первой страной Залива, принятой в Международную организацию по миграции (МОМ) в качестве наблюдателя. |
In 2006 the International Organization for Migration (IOM) undertook an independent evaluation of the outcomes of these support centres. |
В 2006 году Международная организация по миграции (МОМ) провела независимую оценку результатов деятельности этих центров поддержки. |
Over the past year, 56 projects have been implemented by IOM in Colombia and Ecuador with respect to indigenous peoples' issues. |
МОМ в прошлом году в Колумбии и Эквадоре осуществила 56 проектов в интересах коренных народов. |
The IOM land protection programme has worked with indigenous communities in Colombia since 2005. |
В рамках Программы по защите земель МОМ работала с местными общинами в Колумбии с 2005 года. |
In Ecuador, IOM projects have focused on access to potable water and sanitation. |
В Эквадоре проекты МОМ фокусировались на обеспечении доступа к питьевой воде и санитарии. |
She gave examples of IOM information, education and communications activities with regard to HIV/AIDS and "safe mobility". |
Она привела примеры деятельности МОМ в сферах информации, просвещения и коммуникации в отношении ВИЧ/СПИДа и "безопасной мобильности". |
Return Migration: Challenges and Opportunities (IOM). |
Возвратная миграция: проблемы и возможности (МОМ). |
Seminars organised by the International Organisation for Migration (IOM) have also covered issues of racial discrimination. |
На семинарах, организованных Международной организацией по миграции (МОМ), также освещались вопросы, касающиеся расовой дискриминации. |
Other educational activities are organised in cooperation with NGOs, UNHCR and IOM. |
Другие учебные мероприятия организованы в сотрудничестве с НПО, УВКБ ООН и МОМ. |
The staff had been trained to run the project by experts from IOM. |
Сотрудники, выполняющие проект, прошли инструктаж у экспертов МОМ. |
IOM had provided assistance in that repatriation programme. |
МОМ предоставила помощь в осуществлении этой программы по репатриации. |
IOM has an established presence in nearly every country with more than 300 field offices globally. |
МОМ обеспечила свое присутствие почти в каждой стране, имея 300 местных отделений по всему миру. |
IOM also works in partnership with United Nations agencies on projects in border areas that focus on indigenous peoples. |
В партнерстве с учреждениями Организации Объединенных Наций МОМ занимается также реализацией в приграничных районах проектов, ориентированных на коренные народы. |