Примеры в контексте "Iom - Мом"

Примеры: Iom - Мом
Between January and mid-February, 6,673 Kosovar Albanians returned to Kosovo, and KFOR has been working with IOM and UNHCR to ensure that the returns take place safely. В период с января по середину февраля в Косово вернулось 6673 косоварских албанца, при этом СДК действовали совместно с МОМ и УВКБ в обеспечении безопасного возвращения беженцев.
IOM also participates regularly in OSCE forum activities and is associated with the tripartite United Nations-OSCE Council of Europe consultative mechanism, which also provides the context for target-oriented meetings on topics of current interest. Кроме того, МОМ регулярно участвует в форумах ОБСЕ и поддерживает связи с трехсторонним консультативным механизмом Организации Объединенных Наций/ОБСЕ/Совета Европы, в рамках которого проводятся также совещания по конкретным злободневным вопросам.
The Ministry of Social Protection, the Ministry of Foreign Affairs, IOM and CPEM established a panel that has produced a number of recommendations concerning human trafficking. Министерство просвещения, Министерство иностранных дел, МОМ и КПЕМ создали Рабочий форум, который разработал различные рекомендации относительно торговли людьми53.
Joint venture projects with representatives of international organizations accredited in Turkmenistan are being realized, such as UNPD, OSCE, UNHCR, UNICEF, UNPFA, IOM, and others in which the women of our country are also working. Реализуются совместные проекты с представительствами международных организаций, аккредитованные в Туркменистане - ПРОНН, ОБСЕ, УВКБ, ЮНИСЕФ, Фонд народонаселения ООН, МОМ и другие, в которых работают женщины нашей страны.
Replying to the question posed by the representative of IOM, he said that he would urge that organization to encourage the annual publication of data on endogenous demand for irregular labour, by sector of activity. В связи с вопросом представительницы МОМ выступающий настоятельно рекомендует этой организации содействовать публикации ежегодных данных о внутреннем спросе стран на труд нелегальных мигрантов в разбивке по отраслям.
With the assistance of IOM, a border control information system to help prevent human trafficking was developed and, in May 2005, introduced at the Zvartnots International Airport in Yerevan. При содействии МОМ в международном аэропорту Еревана Звартноц разработана и в мае 2005г. внедрена информационная система пограничного управления (СПУ), способствующая предотвращению торговли людьми.
This project began operating on 29 April 2006. It is being coordinated by the Huellas Foundation in conjunction with the inter-institutional subcommittee that forms part of the National Committee against Human Trafficking, and IOM. Приют начал функционировать 29 апреля 2006 года, а координатором его деятельности является Фонд Уэльяс совместно с межведомственным подкомитетом Национального комитета по борьбе с торговлей людьми и МОМ.
At the Salloum border crossing, UNHCR has provided stranded Syrians with more than 4,000 meals, while IOM has been helping with medical treatment and some non-food items. На пограничном контрольно-пропускном пункте в Саллуме УВКБ предоставило застрявшим сирийцам более 4000 пайков для разового приема пищи, а МОМ оказывала медицинскую помощь и организовала раздачу некоторых непродовольственных товаров.
The International Organization for Migration (IOM) has implemented 882 anti-human trafficking projects in 94 countries since 1995, which included the provision of direct assistance in 6,394 cases involving victims of 89 different nationalities in 2012 alone. Международная организация по миграции (МОМ) с 1995 года осуществила 882 проекта по борьбе с торговлей людьми в 94 странах, в рамках которых только в 2012 году помощь была предоставлена напрямую в 6394 случаях пострадавшим 89 различных национальностей.
ILO, UNWomen and IOM supported the development of migration policies to protect the rights of women domestic workers migrating from Ethiopia and Somalia to Lebanon and the Sudan. МОТ, Структура «ООН-женщины» и МОМ содействовали разработке миграционной политики с включением в нее аспекта защиты прав домашних работников-женщин, мигрирующих в Ливан и Судан из Эфиопии и Сомали.
Since 24 May 2012, the IOM transition initiatives for stabilization programme completed the training of 800 volunteers (50 per district) in trauma healing and social reconciliation in Mogadishu by 32 "master trainers". За период с 24 мая 2012 года по линии программы МОМ под названием «Переходные инициативы в целях стабилизации» 32 специально подготовленных инструктора завершили в Могадишо обучение 800 добровольцев (по 50 человек на округ) навыкам травмотерапии и социального примирения.
The Migration Service, with the support of the Organization for Security and Cooperation in Europe, IOM and the Centre for Human Rights NGO, has organized a mass information campaign on International Migrants Day in Soghd province regularly since 2007. В Согдийской области начиная с 2007 г. на регулярной основе Миграционной службой при поддержке ОБСЕ, МОМ и НПО "Центр по правам человека" проводится широкомасштабная информационная Акция, посвященная Международному дню мигранта.
A survey conducted by the International Organization for Migration (IOM) in southern Mali (Segou, Koulikouro and Bamako) assessed that 84 per cent of internally displaced households surveyed wished to return to their regions of origin, security conditions permitting. Согласно результатам обследования, проведенного Международной организацией по миграции (МОМ) в южной части Мали (Сегу, Куликуро и Бамако), 84 процента опрошенных семей внутренне перемещенных лиц изъявили желание вернуться в районы прежнего проживания, когда это позволят условия в плане безопасности.
IOM also continued its livelihood project at Domiz, while UNHCR facilitated employment opportunities through skills development and opened a maternity ward in August, where some 30 deliveries occur each week. Кроме того, МОМ продолжила осуществлять там проект по содействию жизненному обустройству, а УВКБ занималось облегчением трудоустройства путем развития профессиональных навыков и открыло в августе родильную палату, где в неделю принимается около 30 родов.
The executive planning of the DG Labour Market for 2010 provides also for the implementation of the project "Measures to combat illegal employment of immigrants spontaneous vacation and to promote socio-occupational integration" with direct assignment to IOM. В планах Генеральной дирекции по вопросам рынка труда на 2010 год предусматривается также осуществление проекта "Меры по борьбе с незаконным использованием нерабочего времени иммигрантов и содействию их социальной и профессиональной интеграции", который непосредственно связан с соответствующей программой МОМ.
According to data from the International Organization for Migration (IOM), while 3 per cent of the global population was made up of migrants, 90 per cent of that movement was intra-continental. По данным Международной организации по миграции (МОМ), в то время как на долю мигрантов в общей численности населения мира приходится З%, в 90% случаев перемещения носят внутриконтинентальный характер.
While IOM recognized that Governments had a sovereign right to determine which non-nationals could enter and remain in their territories, that determination and all related processes must be carried out in accordance with international legal standards. Хотя МОМ признает, что правительства имеют суверенное право определять, какие лица, не являющиеся гражданами их стран, могут въезжать и оставаться на их территории, этот определяющий принцип и все связанные с ним процедуры должны осуществляться в соответствии с международно-правовыми стандартами.
Ms. Muedin (International Organization for Migration (IOM)) said that while one in seven people around the world had migrated across or within borders, anti-migrant sentiment was widespread and growing, obscuring the overwhelmingly positive contribution migrants made to societies and economies. Г-жа Муедин (Международная организация по миграции (МОМ)) говорит, что, хотя каждый седьмой человек в мире мигрировал в пределах или за пределы границ, антимиграционные настроения становятся повсеместными и усиливаются, затмевая огромный положительный вклад мигрантов в развитие общества и экономики.
NGO participation in the conference on microcredit organized by the International Organization for Migration (IOM); привлечение НПО к участию в конференции по вопросам микрокредитования, организуемой МОМ;
In the framework of the project, carried out under the auspices of the Ashgabat Ynam Club, a voluntary association, Turkmenistan has signed an agreement with IOM to offer telephone helpline services and conduct a nationwide awareness campaign for the prevention of human trafficking. В рамках данного проекта Общественное объединение Ашхабадский Клуб "Ынам"" для предоставления услуг "Горячей линии" и проведения информационных компаний по предупреждению и предотвращению торговлей людьми на национальном уровне в Туркменистане подписало соглашение с Международной Организаций по Миграции (МОМ).
The International Organization for Migration (IOM) in Pretoria has recently launched a US$ 1.9 million 2-year programme to prevent trafficking in persons and to protect victims and provide them with rehabilitative assistance or with return and reintegration options. Недавно отделение Международной организации по миграции (МОМ) в Претории ввело в действие двухлетнюю программу, направленную на борьбу с торговлей детьми, защиту и реабилитацию, а также возвращение и реинтеграцию жертв торговли людьми.
Supervising, in cooperation with the International Organization for Migration (IOM), the programme for casual farm-workers migrating to Canada в сотрудничестве с Международной организацией по миграции (МОМ) координация выполнения Программы для временных сельскохозяйственных работников в Канаде;
In Tajikistan, IOM was working in partnership with the United Nations Development Programme (UNDP) to support microcredit services and community development financed partly from migrant remittances, that would allow access to microloans. Так, в Таджикистане МОМ в сотрудничестве с ПРООН оказывает поддержку мероприятиям по микрокредитованию и развитию общин, частично финансируемым за счет репатриируемых средств; в частности, такой подход обеспечит доступ к микрокредитам.
Discussion of migration currently focused on security issues. IOM wished to stress, however, that although the fight against terrorism was imperative, the vast majority of persons moving around the globe did so for legitimate reasons, and many needed international assistance. Вместе с тем МОМ хотела бы подчеркнуть, что, хотя борьба с терроризмом является настоятельной необходимостью, огромное большинство лиц, перемещающихся из одной страны в другую, делают это на законном основании, и при этом многие из них нуждаются в международной помощи.
The Migration and Aliens Office and the Ministry of Labour, with advice from IOM, UNHCR and ILO, are running a series of training workshops for labour inspectors in every region of the country. Кроме того, Главное управление по миграции и делам иностранцев и министерство труда при содействии МОМ, УВКБ и МОТ провели целый ряд рабочих совещаний для подготовки трудовых инспекторов во всех регионах страны, на которых, в частности, подчеркивалась необходимость соблюдать права человека мигрантов.