Английский - русский
Перевод слова Iom
Вариант перевода Международной организацией по миграции

Примеры в контексте "Iom - Международной организацией по миграции"

Примеры: Iom - Международной организацией по миграции
Reintegration programmes have been organized in several countries, often in cooperation with IOM. В ряде стран были осуществлены программы реинтеграции, как правило, в сотрудничестве с Международной организацией по миграции.
Welcomes the active efforts of Turkmenistan to develop cooperation with IOM. приветствует активные усилия Туркменистана по развитию сотрудничества с Международной организацией по миграции.
In addition, in coordination with IOM, the military component provided emergency assistance on an ad hoc basis to migrants stranded in the desert. В отдельных случаях в координации с Международной организацией по миграции военный компонент оказывал также экстренную помощь мигрантам, оказавшимся в пустыне.
On 20 June 2007, ESCAP formalized its long-standing collaboration with IOM on the issue of international migration by signing a memorandum of understanding. Подписав с Международной организацией по миграции 20 июня 2007 года меморандум о взаимопонимании, ЭСКАТО официально оформила свое многолетнее сотрудничество в области международной миграции с этой организаций.
The military component will provide emergency assistance on an ad hoc basis to stranded migrants in the desert in coordination with IOM. В случае чрезвычайных ситуаций военный компонент будет в особом порядке оказывать помощь мигрантам, оказавшимся в пустыне в бедственном положении, в координации с Международной организацией по миграции.
To this end, a national training centre for combating trafficking in persons has been established under the law faculty of the Tajik National University and equipped in cooperation with IOM. С этой целью в сотрудничестве с международной организацией по миграции был создан и оборудован национальный учебный тренинговый центр по борьбе с торговлей людьми при юридическом факультете ТНУ.
The Group also requested a more in-depth discussion of that issue at their next meeting and asked the secretariat of the Fund to continue to work closely with the United Nations agencies and IOM to ensure high quality reporting. Группа также просила провести более глубокое обсуждение этого вопроса на следующем совещании и предложила секретариату Фонда продолжать тесно сотрудничать с учреждениями Организации Объединенных Наций и Международной организацией по миграции с целью обеспечения высокого качества отчетности.
Australia, as a destination country for many emigrating from the Middle East and South Asia, was actively participating, in cooperation with UNHCR and IOM, in analysis of the link between asylum and migration. Австралия, являясь страной, куда устремляются многие иммигранты с Ближнего Востока и из Южной Азии, принимает активное участие в анализе в сотрудничестве с УВКБ и Международной организацией по миграции взаимосвязи между убежищем и миграцией.
The Group took note of the approval by the Controller of an umbrella letter of understanding between the Fund and United Nations agencies and IOM, noting that it should help to reduce processing time for Fund applications. Группа приняла к сведению факт одобрения Контролером «зонтичного» письма о взаимопонимании между Фондом и учреждениями Организации Объединенных Наций и Международной организацией по миграции, отметив при этом, что это должно помочь сократить время обработки заявок на финансирование.
Since 2007, IOM and the Ministry of Internal Affairs have been implementing a project entitled "Combating human trafficking: Republic of Belarus", focusing on cooperation and coordination between State agencies and NGOs. С 2007 года Международной организацией по миграции и МВД Беларуси реализуется проект "Борьба с торговлей людьми: Республика Беларусь", в рамках которого осуществляется взаимодействие и координация государственных структур с неправительственными организациями.
According to the data provided by IOM, 10 per cent of all victims of trafficking who are known to return to Ukraine, either voluntarily or not, are aged between 13 and 18. Согласно данным, предоставленным Международной организацией по миграции, 10% всех пострадавших от торговли людей, вернувшихся в Украину, будь то добровольно или недобровольно, составляют дети в возрасте от 13 до 18 лет.
Reintegration programmes have been organized in several countries, often in cooperation with IOM (Lithuania, Philippines, Slovakia, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Viet Nam). В ряде стран были осуществлены программы реинтеграции, как правило, в сотрудничестве с Международной организацией по миграции (бывшая югославская Республика Македония, Вьетнам, Литва, Словакия, Таиланд и Филиппины).
ISS Regional Consultation on "Children without Parental Protection in the Americas: Children in Migration", Antigua, Guatemala, 2-4 March 2005, in co-operation with UNICEF and IOM. Региональные консультации МОСП по теме «Дети, лишенные родительской защиты в странах Америки: дети в условиях миграции», Антигуа, Гватемала, 2-4 марта 2005 года, в сотрудничестве с ЮНИСЕФ и Международной организацией по миграции.
Within the limits of its authority, the State Migration Service works with IOM, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, the European Union, the Council of Europe and the relevant CIS organizations. В рамках своих полномочий Государственная Миграционная Служба сотрудничает с Международной Организацией по Миграции, Верховным Комиссариатом по делам беженцев ООН, Евросоюзом, Советом Европы и с соответствующими структурами СНГ.
The International Organization for Migration (IOM) arranges the transport of refugees returning with funds provided by UNHCR. Перевозка возвращающихся беженцев в осуществляется Международной организацией по миграции за счет средств, выделяемых УВКБ.
The Ministry and the International Organization for Migration (IOM) signed a Memorandum of Understanding on 20th March 2007. Министерство подписало 20 марта 2007 года меморандум о договоренности с Международной организацией по миграции (МОМ).
His Government was also preparing an agreement with the International Office for Migration (IOM) to provide voluntary returnees with proper assistance. Оно также готовит текст соглашения с Международной организацией по миграции (МОМ) для обеспечения оказания надлежащей помощи добровольным возвращенцам.
Seminars organised by the International Organisation for Migration (IOM) have also covered issues of racial discrimination. На семинарах, организованных Международной организацией по миграции (МОМ), также освещались вопросы, касающиеся расовой дискриминации.
Following their recent request for assistance to return home, MINURSO has made contact with the International Organization for Migration (IOM). После недавнего получения от мигрантов просьбы об оказании им помощи в возвращении домой МООНРЗС установила контакты с Международной организацией по миграции (МОМ).
In that regard, SADC member States were bound by international agreements to cooperate with UNHCR and the International Organization for Migration (IOM) on matters relating to refugees. В этой связи государства-члены САДК обязаны в соответствии с международными соглашениями сотрудничать с УВКБ и Международной организацией по миграции (МОМ) в вопросах, касающихся беженцев.
The Danish authorities have since 2008 been engaged with the International Organization for Migration (IOM) in assisting vulnerable migrants in their voluntary return. С 2008 года датские органы власти сотрудничают с Международной организацией по миграции (МОМ) в оказании уязвимым мигрантам помощи при их добровольном возвращении.
However, it should be established within the framework of existing United Nations structures and in cooperation with the International Organization for Migration (IOM). Однако он должен быть учрежден в рамках существующих структур Организации Объединенных Наций и в сотрудничестве с Международной организацией по миграции (МОМ).
The year 1998 was also marked by regular consultations among UNHCR, the International Organization for Migration (IOM), Governments and NGOs. В 1998 году были продолжены регулярные консультации между УВКБ, Международной организацией по миграции (МОМ), правительствами и неправительственными организациями.
It is also closely working with the International Organisation for Migration (IOM) in strengthening the existing mechanisms to better investigate trafficking in persons in the country. Оно также тесно сотрудничает с Международной организацией по миграции (МОМ) в области укрепления существующих механизмов в целях лучшего расследования случаев трэффикинга в стране.
During the reporting period, recruitment for KPC was, with the concurrence of UNMIK, initiated by the International Organization for Migration (IOM). В отчетный период процесс набора персонала в состав ККЗ, с согласия МООНВАК, был начат Международной организацией по миграции (МОМ).