| The security environment must be improved for the provision of dramatically needed humanitarian assistance. | В целях предоставления столь остро необходимой гуманитарной помощи необходимо улучшить положение в области безопасности. |
| Training with the Scottish and other British police, overseas training and improved human rights training had served to raise awareness of operational parameters. | Участие в подготовке, проводимой шотландской и британской полицией, подготовка за рубежом и улучшение подготовки по вопросам прав человека позволили улучшить понимание параметров оперативной деятельности. |
| The education in human rights has thus improved and takes place continually. | Это позволило заметно улучшить подготовку в вопросах прав человека и обеспечить непрерывность данного процесса. |
| Market access, particularly for agricultural products, had to be improved and supported by specific capacity-building programmes to help diversify African exports and improve their competitiveness. | Следует улучшить условия доступа к рынкам, в особенности для сельскохозяйственной продукции, и подкрепить эти усилия конкретными программами по укреплению потенциала в целях диверсификации и повышения конкурентоспособности экспорта африканских стран. |
| This arrangement has allowed for greater control and accountability of assets and improved the receipt and issue of assets. | Такая система позволяет улучшить контроль и учет имущества и повысить эффективность приемки и отпуска товарно-материальных запасов. |
| If something needs to be fixed or improved, we just do it. | Если что-либо нужно исправить или улучшить, мы просто делаем это. |
| Although the evaluation found points that could be improved, it was concluded that the NICAM was functioning well. | Хотя в ходе оценки были выявлены моменты, которые можно улучшить, был сделан вывод о том, что NICAM функционирует хорошо. |
| Both slow zones prevented qualifying times from being improved in the final hour of the session. | Обе медленные зоны не позволили улучшить времена в заключительный час квалификации. |
| Only improved the stability of Safari and fixed a problem with saving images from the mail. | Только улучшить стабильность Safari и фиксированной проблема с сохранением изображений с почты. |
| However, he significantly improved their properties with respect to life cycle assessment and sustainability. | Тем не менее, он значительно улучшить их свойства в отношении оценки жизненного цикла и устойчивости. |
| In 1839 he commissioned William Burn to extend the house, and also improved the grounds and estate. | В 1839 году он поручил Уильяму Бёрну расширить дом, а также улучшить территорию и само поместье. |
| Automation has improved the safety and economic performance. | Автоматизация позволила улучшить безопасность и экономические показатели. |
| Perhaps with future techniques of promoting muscle cell regeneration and satellite cell proliferation, functional status in KSS patients could be greatly improved. | Возможно, будущие методы содействия регенерации мышечных клеток и пролиферации спутниковых клеток, позволят значительно улучшить функциональное состояние KSS пациентов. |
| Future versions of the ARGUS device are being developed with increasingly dense electrode arrays, allowing for improved spatial resolution. | Будущие версии ARGUS разрабатываются для все более плотных матриц электродов, что позволяет улучшить пространственное разрешение. |
| As president, he talked of economic performance as if it could be improved by decree. | Будучи президентом, он говорил об экономических показателях так, будто их можно улучшить декретами. |
| They could be copied, but not improved upon. | Их нельзя продать, а можно только улучшить. |
| Maybe if you improved your manner... | Может быть, стоит улучшить способ... |
| This Centre has markedly improved and augmented communications between Headquarters and United Nations personnel in the field. | Работа этого Центра позволила резко улучшить и расширить связь между Центральными учреждениями и персоналом Организации Объединенных Наций, находящимся в районах операций. |
| The administrative protection of United Nations staff members could be improved by creating the office of ombudsman. | Административную защиту сотрудников Организации Объединенных Наций можно улучшить путем создания должности омбудсмена. |
| There was widespread agreement that the conceptual framework, design and implementation of structural adjustment policies could be significantly improved, notably in Africa. | Было достигнуто широкое согласие по поводу того, что концептуальные рамки, содержание и осуществление политики в области структурной перестройки можно значительно улучшить, в особенности в Африке. |
| And communications with other elements of the world Organization should be improved. | Следует улучшить и связь с другими компонентами всемирной Организации. |
| These reforms improved state administration and strengthened its military capability. | Эти реформы укрепили власть губернатора и позволили улучшить обороноспособность провинции. |
| Like other hard-pressed daimyōs, the Rokakku tried to enhance their military position by giving closer attention to improved civil administration within their domain. | Как и другие находящийся в тяжёлом положении дайме, Роккаку пытались улучшить своё военное положение, уделяя пристальное внимание к развитию гражданской администрации на своих территориях. |
| I don't think that can be improved upon. | Не думаю, что его можно ещё как-то улучшить. |
| The visibility, coordination, programming and accountability of the United Nations in gender-related development issues must be improved. | Необходимо повысить роль и улучшить координацию, программирование и отчетность Организации Объединенных Наций в вопросах развития, касающихся гендерной проблематики. |