| Some States thought that the drafting of this article could be improved by more closely reflecting the Universal Declaration of Human Rights. | Ряд государств заявили, что формулировку этой статьи можно улучшить, если более близко следовать тексту Всеобщей декларации прав человека. |
| The wording of the English text should be improved. | Следует улучшить редакцию текста на английском языке. |
| The Mission's public information efforts and relations with the general public could be improved. | Деятельность Миссии в области общественной информации и ее связь с общественностью можно было бы улучшить. |
| Many have benefited as diseases have been cured, education and information availability has improved and economic opportunity has increased. | Возможность излечивать болезни, облегчение доступа к образованию и информации и расширение экономических возможностей позволили улучшить положение многих граждан. |
| General inoculation of the population also improved the situation with respect to infectious diseases, although infection remains a potential risk. | Общая вакцинация населения позволила улучшить положение в области инфекционных заболеваний, хотя потенциальная опасность инфекции по-прежнему существует. |
| The supply of two tugs late in 1999 has improved vessels' berthing operations. | Предоставление двух буксиров в конце 1999 года позволило улучшить швартовку судов. |
| Oversight of police military and other State actors should be improved to prevent the involvement of such people in election-related crimes. | Необходимо улучшить контроль за деятельностью полиции, вооруженных сил и других государственных институтов во избежание их участия в совершении преступлений, связанных с проведением выборов. |
| The compilation and publication of information on protected areas and on aspects of biodiversity protection in adjacent areas should be improved. | Следует улучшить компиляцию и публикование информации об охранных зонах и охране биоразнообразия в прилегающих районах. |
| Monitoring of the environment should be improved to make it easier to assess its impact on health... | Следует улучшить мониторинг окружающей среды, чтобы облегчить оценку ее воздействия на здоровье человека... |
| Flash estimation techniques in the realm of quarterly accounts have to be improved sooner or later, too. | Рано или поздно также необходимо будет улучшить методы моментальной оценки показателей квартальных счетов. |
| One delegation noted that the document should be improved on two important points. | Одна делегация отметила, что представленный документ можно улучшить по двум важным аспектам. |
| The wording of paragraphs 4 and 5 should be improved. | Следует улучшить редакцию пунктов 4 и 5. |
| The above-mentioned measures have improved access to education and lowered drop out rates. | Эти действия позволили улучшить доступ девочек к школам и сократить их отсев. |
| The Advisory Committee requested that presentation of the subprogramme on electoral assistance be considerably improved in the next proposed programme budget. | Консультативный комитет просил существенно улучшить описание подпрограммы «Помощь в проведении выборов» в следующем предлагаемом бюджете по программам. |
| Thus both national legal and institutional capacities can be improved. | Таким образом, можно улучшить правовой и институциональный потенциал страны. |
| Monitoring of technical cooperation and fund-raising should also be further improved. | Следует также улучшить мониторинг технического сотрудничества и мобилизации ресурсов. |
| Two developments were of particular note: recurring protests demanding improved living conditions, and escalating rhetoric and propaganda by extremist groups. | Особого внимания заслуживают два момента: неоднократные протесты с требованием улучшить условия жизни и усиление риторики и пропагандисткой кампании со стороны экстремистских групп. |
| The availability, capacity and competitiveness of domestic producer services should be improved to enhance export performance. | Для повышения показателей экспорта необходимо улучшить предложение, возможности и конкурентоспособность услуг, предлагаемых национальным производителям. |
| However, the need for the improved coordination between the Committee and other relevant subsidiary bodies was also recognized. | Тем не менее была также признана необходимость улучшить координацию между Комитетом и другими соответствующими вспомогательными органами. |
| During consultations on the draft resolution, the Russian Federation made a number of constructive proposals that could have considerably improved the text. | Российская Федерация в ходе консультаций по проекту внесла целый ряд конструктивных предложений, которые могли бы существенно улучшить текст. |
| Existing mechanisms for making adequate environmental information available to the general public should be improved. | Следует улучшить имеющиеся механизмы, обеспечивающие необходимый доступ общественности к экологической информации. |
| Monitoring of urban air pollution should be improved... | Следует улучшить мониторинг загрязнения воздуха в городских районах... |
| The statistics on environmental expenditures as well as their sources of funding should be improved as a matter of priority. | В первоочередном порядке следует улучшить системы статистических данных о расходах на природоохранные мероприятия, а также их источниках финансирования. |
| Similarly, education and health services and regulatory frameworks for property rights need to be improved. | Также будет необходимо улучшить положение в областях, касающихся образования, медицинского обслуживания и регулятивной основы для имущественных прав. |
| Their accessibility and their actual use in analysis should be improved. | Необходимо расширить их доступность и улучшить реальное использование в анализе. |