Английский - русский
Перевод слова Improved
Вариант перевода Улучшить

Примеры в контексте "Improved - Улучшить"

Примеры: Improved - Улучшить
Furthermore, with the contribution of the MINUSTAH military and police, the security situation has improved considerably in the past year. Кроме того, за счет усилий военного и полицейского контингентов МООНСГ за прошедший год удалось значительно улучшить положение в области безопасности.
The point is how such information could be qualitatively improved and shared and assessed by the relevant institutions. Вопрос в том, как соответствующие учреждения могут улучшить качество такой информации, обмениваться ею и анализировать ее.
This has resulted in greatly improved coordination and unity of effort, as well as more efficient use of our limited resources. Это позволило значительно улучшить координацию и согласованность усилий, а также добиться более эффективного использования наших ограниченных ресурсов.
In addition, it was agreed that liaison and interaction at the operational and tactical levels should be improved. Кроме того, было решено улучшить связь и взаимодействие на оперативном и тактическом уровне.
The anticipated upgrade of the Cognos EP software will allow for improved handling of text documents and events management. Предполагаемое обновление программного обеспечения СОП «Когнос» позволит улучшить обработку текстовых документов и организацию мероприятий.
Policy integration can be improved through agreements or memoranda of understanding between competent authorities and stakeholders. Практику интегрирования политики можно улучшить посредством заключения соглашений или меморандумов о взаимопонимании между компетентными органами и заинтересованными сторонами.
In the view of some member States, the Ministerial Conferences' design could be improved. По мнению некоторых государств-членов, формат конференций министров можно улучшить.
However, for the first time in many years, Africa is experiencing a significant reduction in conflict, allowing for improved economic indicators. Однако впервые за многие годы Африка переживает процесс серьезного уменьшения числа конфликтов, что позволяет улучшить экономические показатели.
That would allow for an improved text that better reflected recent developments, including the general recommendations and jurisprudence of treaty bodies. Это позволило бы улучшить текст, который бы в большей степени отражал последние события, включая общие рекомендации и судебную практику договорных органов.
In order to ensure the timely delivery of reports to the Advisory Committee, the documents preparation process must be improved. Для обеспечения своевременного представления докладов Консультативному комитету необходимо улучшить процесс подготовки документов.
It would like to know how management challenges were being addressed and how coordination and accountability had improved. Она хотела бы знать, как решаются проблемы управления и каким образом удалось улучшить координацию и подотчетность.
Germany asked how the implementation of the Human Trafficking Act can be improved to better address this issue. Германия спросила, как можно улучшить исполнение Закона о торговле людьми в целях более эффективного решения этого вопроса.
The database, on the other hand, was hard to use and should be improved. Напротив, базу данных трудно использовать и ее следует улучшить.
To do so would allow its improved facilitation, consolidation and implementation. Это позволило бы улучшить процесс ее обсуждения, укрепить ее и успешно осуществлять.
Existing airfields will also need to be improved to deploy and sustain the United Nations force upon transition. Помимо этого, необходимо будет улучшить состояние имеющихся в этом районе аэродромов, с тем чтобы можно было осуществлять развертывание и тыловое обеспечение воинского контингента Организации Объединенных Наций после завершения переходного периода.
In 2005, the supply of contraceptives to health services and non-governmental organizations nationwide was improved. В 2005 году снабжение медицинских учреждений и НПО страны противозачаточными средствами удалось улучшить.
Lessons learnt in those two countries have certainly improved our approach to handling the cases of Guinea-Bissau and the Central African Republic. Уроки, извлеченные в ходе работы с этими двумя странами, определенно позволили нам улучшить подход к урегулированию ситуаций, сложившихся в Гвинее-Бисау и Центральноафриканской Республике.
To guarantee the effectiveness of humanitarian aid, needs assessments must be improved at the global and local levels. Для обеспечения эффективности гуманитарной помощи необходимо улучшить оценку потребностей на глобальном и местном уровнях.
The Act significantly improved the situation of persons with disabilities in the labour market. Принятие этого закона позволило значительно улучшить положение инвалидов на рынке труда.
A number of respondents suggested that the structure of the draft guiding principles could be improved. Некоторые респонденты сочли возможным улучшить структуру проекта руководящих принципов.
To prevent such an unacceptable development, security must be improved immediately by working with the African Union forces. Чтобы не допустить такого неприемлемого развития событий, следует немедленно улучшить обстановку в плане безопасности путем взаимодействия с силами Африканского союза.
Furthermore, he added that article 31 could be improved taking into account the proposals made by the participants. Кроме того, он добавил, что статью 31 можно было бы улучшить с учетом предложений, выдвинутых участниками.
During the biennium, UNFPA performed an extensive exercise to revise the management of the nationally executed expenditure audit process, which led to improved results. В течение рассматриваемого двухгодичного периода ЮНФПА провел большую работу с целью пересмотреть порядок проведения ревизии расходов на национальное исполнение проектов, что позволило улучшить результаты деятельности.
The deployment of new submarine cables and investments in terrestrial broadband infrastructure have improved connectivity, increased bandwidth, reduced costs and facilitated services, including mobile Internet. Прокладка новых подводных кабелей и вложения в наземную широкополосную инфраструктуру позволили улучшить качество и повысить скорость подключения, снизить расходы и улучшить обслуживание, включая мобильный Интернет.
Yet another suggested that it was important to review and examine what had been improved to date through the addition of staff. Как указала, в свою очередь, еще одна делегация, важно проанализировать и изучить то, что на сегодняшний день удалось улучшить благодаря увеличению штата сотрудников.