Английский - русский
Перевод слова Improved
Вариант перевода Улучшить

Примеры в контексте "Improved - Улучшить"

Примеры: Improved - Улучшить
Coordination of United Nations operational activities for development at the country level would also be improved to take full account of the Platform for Action. Для всестороннего учета положений Платформы действий необходимо также улучшить координацию оперативной деятельности Организации Объединенных Наций в целях развития на страновом уровне.
An improved epidemiological surveillance system is needed for ensuring that the procurement and distribution of drugs meets the different needs of an array of health centres and populations. Необходимо улучшить систему эпидемиологического наблюдения для обеспечения того, чтобы закупка и распространение лекарств удовлетворяли различным потребностям широкого спектра медицинских центров и групп населения.
He considered that readership surveys should be conducted routinely, but the methodology could be improved, for example by narrowing the target samples geographically or sectorally. По мнению оратора, обследования читательской аудитории должны стать обычным мероприятием, однако методологию их можно улучшить, например благодаря сужению географического или секторального охвата целевых выборочных совокупностей.
The software's analytical capability in manipulating the data to produce indicators, simulating effects of tariff reductions, etc., needs to be improved and expanded. Необходимо улучшить и расширить аналитические возможности программного обеспечения по обработке данных с целью получения показателей, моделирования воздействия снижения тарифов и т.д.
It was suggested that the formulation of the text in square brackets could be improved by having the phrase "holder or" inserted before "beneficiary". Была высказана мысль, что текст в квадратных скобках можно было бы улучшить, включив в него перед словами "имеющий право на" слова "владелец которых или".
The Internet-based advertising process would enable non-local vendors to bid, which could promote competition, resulting in reduced costs and improved quality of responses. Процесс распространения информации через Интернет позволил бы принять участие в торгах неместным поставщикам, что могло бы усилить конкуренцию и дополнительно сократить расходы и улучшить качество получаемых ответов.
Paragraph 1 of option 3 could be improved by making it clear that soldiers of low rank could not be held guilty of aggression. Пункт 1 варианта 3 можно улучшить, пояснив, что военнослужащие низшего звена не могут быть признаны виновными в агрессии.
In the case of weather-related disasters, satellite meteorology is used to develop a better understanding of weather systems leading to improved disaster warnings. В случае стихийных бедствий, связанных с погодными условиями, спутниковая метеорология используется для повышения уровня знаний о погодных системах, что позволяет улучшить оповещение о стихийных бедствиях.
In order to limit the reporting burden on countries in this field there is an urgent need for improved coordination of data collection. С целью сокращения объема работы, которую приходится проводит странам в связи с представлением ответов, необходимо улучшить координацию сбора данных.
He has moreover called for improved joint programming of United Nations resources at the country level, for which mechanisms are being developed. Более того, он призвал улучшить совместное программирование использования ресурсов Организации Объединенных Наций на страновом уровне, для чего в настоящее время разрабатываются соответствующие механизмы.
Unless national and local capabilities for basic early warning functions are improved within individual countries, external enhancements in hazard forecasting and telecommunications will not necessarily lead to successful mitigation practices. Если в конкретных странах не удастся улучшить существующие на национальном и местном уровнях возможности базовых систем раннего предупреждения, полученные в других областях достижения в сфере предсказания опасностей и связи могут и не обеспечить успешной реализации методов смягчения последствий стихийных бедствий.
For us, therefore, the time and energy spent in the quest for an improved Council are very well worth it. Поэтому для нас время и энергия, которые мы тратим в стремлении улучшить Совет, вовсе не потрачены впустую.
The narratives under each subprogramme could be further improved to ensure they are more in line with a pragmatic and achievable programme for the proposed biennium. Можно было бы еще улучшить описание каждой подпрограммы для обеспечения того, чтобы они больше соответствовали прагматичной и реалистичной программе на предлагаемый двухгодичный период.
Nevertheless, there are a number of common, major aspects that could be improved in order to strengthen further the operations of the offices. Тем не менее имеется ряд общих основных аспектов, которые можно было бы улучшить с тем, чтобы дополнительно усилить деятельность отделений.
It seemed to her that the text could be further improved by shortening it and removing portions that might be too "academic". Ей представляется, что можно еще улучшить этот текст, сократив его за счет излишнего "академизма".
Reform of the United Nations Secretariat has improved user access to the analytical and technical work of the Department of Economic and Social Affairs. Реформа Секретариата Организации Объединенных Наций позволила улучшить доступ пользователей к материалам аналитической и технической деятельности Департамента по экономическим и социальным вопросам.
The independence and authority of the field offices would have to be increased and their relationship and interaction with the rest of the Organization improved. Неза-висимость и полномочия отделений на местах необходимо будет расширить, а их взаимоотноше-ния и взаимодействие с остальной Организацией необходимо улучшить.
Equality planning is expected, e.g., to improve the working climate and balanced career development, contribute to improved recruitment methods and lead to more equal remuneration. Планирование мер по обеспечению равноправия преследует, в частности, следующие цели: улучшить атмосферу в трудовом коллективе и сбалансировать перспективы продвижения по службе, содействовать повышению эффективности методов подбора кадров и обеспечить более равные условия исчисления размера вознаграждения.
The lifting of the freeze at the beginning of 2005 improved the situation. Отмена моратория на набор персонала в начале 2005 года позволила улучшить ситуацию.
However, further reform of DPI was essential to ensure that each publication had a well-defined target audience, sales and marketing were enhanced and cost-effectiveness of production was improved. Кроме того, необходимо продолжить реформирование Департамента, с тем чтобы повысить степень целенаправленности публикаций, которые должны быть ориентированы на конкретную аудиторию, улучшить систему рекламы и сбыта продукции и добиться роста экономической эффективности работы.
In her opinion, it was essential to address the matter, but the text could certainly be improved. Г-жа Хиггинс полагает, что рассмотреть данный вопрос крайне важно, а текст можно, конечно же, улучшить.
Three decades of substantial urban renewal have largely improved the physical conditions in the older parts of the cities, but social conditions cannot be altered by such measures. За три десятилетия, в течение которых осуществлялась значительная модернизация городских районов, удалось существенно улучшить физические условия в старых кварталах городов, однако подобные меры не могут привести к изменению социальных условий.
The report of the Council needs to be improved to become more analytical, with assessment of past activities, particularly those relating to peacekeeping operations. Доклад Совета необходимо улучшить, с тем чтобы он стал более аналитичным, содержал оценку проведенной работы, особенно в том, что касается операций по поддержанию мира.
Harvesting and preserving techniques also needed to be improved but, at the macroeconomic level, Governments found it hard to finance such policies and measures. Необходимо также улучшить методы хранения и сбора воды, однако на микроэкономическом уровне правительствам трудно финансировать такую политику и мероприятия.
The text of articles relating to the presumption of innocence and the protection of the rights of the accused had been improved. Удалось улучшить текст статей, касающихся презумпции невиновности и защиты прав обвиняемого.