Английский - русский
Перевод слова Improved
Вариант перевода Улучшить

Примеры в контексте "Improved - Улучшить"

Примеры: Improved - Улучшить
To this end, the coordination of international cooperation with Haiti must be improved and institutional capacity in Haiti must be strengthened, thus ensuring the dawning of a new age. В связи с этим необходимо улучшить координацию с Гаити в плане международного сотрудничества и укрепить институциональный потенциал Гаити, обеспечив тем самым приход новой эры.
It is expected that the improved capabilities and enhanced flexibility of the Galileo system will improve property and inventory management in the Mission, upon its implementation in the near future. Ожидается, что усиленный потенциал и повышенная гибкость системы «Галилео» позволит улучшить управление имуществом и инвентарными запасами в Миссии после введения этой системы в эксплуатацию в ближайшем будущем.
In particular, global governance must be improved by strengthening the participation of developing countries in international economic decision-making and norm-setting, especially in the formulation of financial standards, rules and regulations, as well as by conducting financial surveillance. В частности, следует улучшить систему глобального правления, активизировав участие развивающихся стран в процессах принятия международных экономических решений и экономических норм, особенно в том, что касается разработки финансовых стандартов, правил и положений, а также осуществляя финансовый контроль.
They have helped reduce women's daily work by two to four hours, increased women's incomes, improved education and enrolment and retention rates and increased adult literacy rates. Это помогает сократить продолжительность повседневного женского труда на два - четыре часа, повысить доходы женщин, поднять уровень образования, улучшить показатели зачисления и удержания в школах и повысить показатели грамотности среди взрослых.
To encourage all parties to provide support for atmospheric research in the measurement of emissions of CTC with a particular focus on regions in which there is a need for improved data; призвать все Стороны оказывать поддержку проведению атмосферных исследований, связанных с измерением выбросов ТХМ, с уделением особого внимания регионам, в которых необходимо улучшить качество данных;
At the same time, the Committee recommends that the conditions in existing institutions be improved in the areas of nutrition, sanitation, training of staff, monitoring and visitation, complaint mechanism and periodic review of placement, in conformity with article 25 of the Convention. В то же время Комитет рекомендует улучшить условия проживания в существующих учреждениях с точки зрения питания, санитарии, подготовки персонала, мониторинга и посещений, механизма обращения с жалобами и периодической оценки условий, связанных с таким попечением, в соответствии со статьей 25 Конвенции.
From a governmental point of view, the provision of safe drinking water, improved sanitation, good hygiene and health education to all citizens is a major challenge that requires substantial planning, logistics and other administrative efforts and the availability of necessary funds. С точки зрения правительства обеспечить население безопасной питьевой водой, улучшить санитарные условия, наладить соблюдение гигиены и медицинское просвещение - это серьезная задача, поскольку она требует основательного планирования, материально-технического снабжения и ряда других управленческих мер, а также наличия необходимых средств.
I would like to congratulate the Government of Guinea-Bissau for the courageous and focused economic reforms that have significantly improved economic performance, and I commend the country's international partners, in particular IMF and the World Bank, for their support in achieving that result. Я хотел бы отдать должное правительству Гвинеи-Бисау за смелые и целенаправленные экономические реформы, которые позволили значительно улучшить экономическое положение в стране, и высоко оцениваю поддержку в достижении этих результатов, которую оказали международные партнеры страны, в частности МВФ и Всемирный банк.
It has contributed to a more constructive engagement between the United Nations and the Congolese authorities, and significantly improved the dialogue between the Mission and the Government beyond the scope of the assessment. Она содействовала налаживанию более конструктивных контактов между Организацией Объединенных Наций и властями Демократической Республики Конго, а также позволила существенно улучшить диалог между Миссией и правительством по вопросам, не относящимся к оценке.
Over time, the quality of this information should improve as a result of due diligence implementation by relevant individuals and entities, which should in turn yield improved risk assessments. Со временем качество такой информации должно повыситься в результате осуществления соответствующими физическими и юридическими лицами мер должной осмотрительности, что в свою очередь позволит улучшить оценку рисков;
Paragraph 55 could be improved if it were focused on capacity-building needs and assistance (rather than other needs); Формулировку пункта 55 можно было бы улучшить, конкретно указав на потребности и помощь в области укрепления потенциала (вместо упоминания о "других потребностях");
In the ensuing discussion, participants highlighted that in order to better adapt to the needs of a green economy the dialogue between those developing education systems and training standards and both employers and trade unions needed to be improved. В ходе последующего обсуждения участники подчеркнули, что в целях более эффективной адаптации к потребностям зеленой экономики необходимо улучшить диалог между специалистами, занимающимися разработкой образовательных систем и образовательных стандартов и работодателями и профессиональными союзами.
What new methods should be used or which ones should be improved to make wood harvesting greener? Какие новые методы следует использовать или какие методы следует улучшить для повышения экологичности лесозаготовок?
What is your assessment of the Forest Products Annual market review and what do you think should be improved? Какой оценки, по Вашему мнению, заслуживает Ежегодный обзор рынка лесных товаров и что, с Вашей точки зрения, следует улучшить?
The National Government, through the Ministry of Health, has implemented various health initiatives; however, intervention services for drug, alcohol and other substance abuse need to be improved. Национальное правительство осуществило, через посредство Министерства здравоохранения, целый ряд инициатив в области здравоохранения; однако следует улучшить принятие оперативных мер для борьбы с злоупотреблением наркотиками, алкоголем и другими подобными веществами.
All young people should be provided with an education according to their abilities, interest and needs, and the quality of education needed to be improved worldwide, as many young people did not have the necessary knowledge or qualification upon graduation and often ended up unemployed. Все молодые люди должны обеспечиваться образованием в соответствии с имеющимися у них способностями, интересами и потребностями, а качество образования необходимо улучшить во всем мире, поскольку многие молодые люди по окончании учебных заведений не имеют необходимых знаний или квалификации и часто становятся безработными.
To contribute to improved access to markets, products and services, including cultural goods and cultural tourism sites, UNOPS maintains and builds large road networks throughout Africa and Asia and provides demining services. Стремясь улучшить доступ к рынкам, продуктам и услугам, включая товары культурного назначения и туризм в целях посещения объектов культуры, ЮНОПС обслуживает и строит крупные дорожные сети в странах Африки и Азии и предоставляет услуги по разминированию.
Evaluation also resulted in more information sharing and coherence between various parts of OHCHR, fewer and more focused strategic priorities and improved partnerships in the humanitarian context; Проведение оценки также позволило расширить обмен информацией и координацию деятельности между различными подразделениями УВКПЧ, уменьшить количество стратегических приоритетов и придать им более целенаправленный характер и улучшить партнерские связи в рамках гуманитарной деятельности;
By 2013, children, young people, women and men have improved quality of life through reduced malnutrition, morbidity and mortality; strengthened learning achievement; and enhanced social protection К 2013 году улучшить качество жизни молодежи, женщин и мужчин посредством смягчения остроты проблем недоедания, заболеваемости и смертности; закрепления успехов в области образования; а также усиления мер социальной защиты
Such efforts will include steps to meet the need to provide functional approaches to improving the flow of resources to those people whose lives are most closely affected by both climate change and biodiversity loss and whose futures stand to be most significantly improved through such efforts. Такие усилия будут включать в себя меры по удовлетворению потребности в функциональных подходах к совершенствованию схемы движения ресурсов в интересах тех людей, которые в наибольшей степени затронуты изменением климата и утратой биоразнообразия и чье будущее можно будет наиболее эффективно улучшить за счет таких усилий.
In paragraph 7, the drafting should be improved by deleting "such" preceding the noun "considerations"; otherwise the term "considerations" appears to be limited. Формулировку пункта 7 следует улучшить, исключив слово "такие" перед словом "соображения", иначе термин "соображения" кажется ограниченным.
Parties have expressed the view that the representation of some methodologies contained in the 2006 IPCC Guidelines could be improved and/or clarified, and that the IPCC could be invited by the SBSTA to carry out additional work in this regard. Стороны выразили мнение о том, что можно было бы улучшить и/или уточнить представление некоторых методологий, содержащихся в Руководящих принципах МГЭИК 2006 года, и что ВОКНТА мог бы предложить МГЭИК провести дополнительную работу в этом отношении.
The GM intends to enhance its provision of services through an improved organisational matrix format in order to improve internal coordination and cooperation as per the organigramme for 2012 - 2015 (see the annex to this document). ГМ намерен активизировать предоставление услуг на основе более четкого формата организационной матрицы, с тем чтобы улучшить внутреннюю координацию и сотрудничество в соответствии с организационной структурой на 2012-2015 годы (см. приложение к настоящему документу).
SUNGO recommended that Samoa improve its medical coverage to cover rural health-care facilities, including committing financial resources in its current annual budget to implement the 2005 Cabinet decision to utilise the private sector to ensure improved health-care access in both urban and rural areas. САНПО рекомендовала Самоа улучшить охват медицинских услуг в сельской местности посредством, в частности, выделения финансовых ресурсов в текущем годовом бюджете в целях выполнения решения кабинета 2005 года об использовании частного сектора в целях улучшения доступа к здравоохранению как в городских, так и в сельских районах.
It was vital to increase joint efforts to encourage all countries of origin, transit and destination to adhere to an instrument that improved migration management and protection of migrants, and States should fulfil the minimum core obligations to ensure promotion and protection of those rights. Важно активизировать совместные усилия и призвать все страны происхождения, транзита и назначения мигрантов присоединиться к документу, призванному улучшить процесс управления миграцией и защиту мигрантов, и государствам следует выполнить свои минимальные основные обязательства по поощрению и защите этих прав.