The conditions of staff in the field needed to be urgently improved. |
Необходимо в срочном порядке улучшить условия пребывания персонала на местах. |
As a result, communications between non-governmental organizations and the Government had improved considerably. |
Это позволяет значительно улучшить связь между неправительственными организациями и правительством. |
The shape of the future convention was clear but could still be improved. |
Структура будущей конвенции является ясной, однако ее все еще можно улучшить. |
That situation would be improved if more women participated in science and technology. |
Целесообразно улучшить это положение в интересах более широкого участия женщин в науке и технике. |
This has improved the sound quality of the Department's radio broadcast programmes. |
В результате удалось улучшить качество звука транслируемых Департаментом радиопрограмм. |
The development and application of remote sensing and GIS technologies have improved information about the distribution and extent of forests throughout the world. |
Развитие и применение технологий дистанционного зондирования и ГИС позволили улучшить информацию о распределении и масштабах лесов во всем мире. |
Also, in Sierra Leone, infrastructure should be rehabilitated, and health and education systems should be substantially improved. |
В Сьерра-Леоне следует также восстановить инфраструктуру и улучшить состояние систем здравоохранения и образования. |
The NSOs called for better coordination of statistical data collection among various International Organisations, improved efficiency of data collection and decreased reporting burden. |
НСУ рекомендовали улучшить координацию сбора статистических данных различными международными организациями, повысить эффективность сбора данных и снизить нагрузку по предоставлению отчетности. |
On the basis of the examination results, it was recommended that his cell conditions and medical treatments be improved. |
С учетом результатов осмотра было рекомендовано улучшить условия его содержания и медицинское обслуживание. |
Market access for products from developing countries should be significantly improved. |
Необходимо существенно улучшить условия доступа к рынкам для товаров из развивающихся стран. |
Secondly, the working methods of the General Committee have to be further improved. |
Во-вторых, необходимо еще больше улучшить методы работы Генерального комитета. |
Decent work and improved employment opportunities were needed to bring forth stability and a stronger global social cohesion. |
Для достижения стабильности и укрепления глобальных социальных связей необходимо обеспечить достойный труд и улучшить возможности трудоустройства. |
At the very least, RFMOs can and should be improved. |
Во всяком случае, работу региональных рыбохозяйственных организаций можно и необходимо улучшить. |
The international conditions for debt reduction, trade and investment must be improved and made more supportive of the Millennium Development Goals. |
Необходимо улучшить международные условия сокращения задолженности, торговли и инвестирования и сделать их более благоприятными для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
The prerequisites for foreign investment in agriculture, animal husbandry and fishing, and particularly in agro-industries, were to be improved. |
Необходимо улучшить предпосылки для иностранного инвестирования в сельское хозяйство, животноводство и рыболовство, и особен-но в агропромышленность. |
GRULAC was convinced that those activities, together with global forum activities, would lead to improved technical cooperation programmes. |
ГРУЛАК убеждена, что эта деятельность, а также мероприятия в качестве глобального форума, позволят улучшить программы технического сотруд-ничества. |
Management of privatized multi-family housing can be improved by introducing and enforcing laws to regulate the operation of homeowners associations. |
Эксплуатацию приватизированного многосемейного жилья можно улучшить путем принятия и обеспечения соблюдения законов, регулирующих функционирование ассоциаций жильцов. |
This should result in improved coordination and more focused actions to implement sanitation programmes and projects. |
Это может позволить улучшить координацию и предпринять более целенаправленные действия по осуществлению программ и проектов в области санитарии. |
There was also a suggestion that opportunities for their participation should be improved. |
Также было предложено улучшить возможности для их участия. |
Programme budget presentation and the linkage between the various elements of the process would be improved. |
Это позволило бы улучшить формат бюджета по программам и взаимосвязи между различными элементами этого процесса. |
The landmine impact survey allowed for improved priority setting and led to a revised strategy. |
Обследование воздействия наземных мин позволило улучшить приоритизацию и привело к пересмотру стратегии. |
This will require improved communication at the national level between the Basel Convention and GEF focal points. |
Для этого будет необходимо улучшить на национальном уровне связь между контактными пунктами Базельской конвенции и ФГОС. |
To that end, the speakers expressed their wish for improved communication with adults based on full respect for their thoughts and perspectives. |
Ораторы призвали улучшить общение со взрослыми на основе полного уважения их мыслей и взглядов. |
Groundwater resources may also need improved protection against contamination from extreme rainfall events and floods. |
Вероятно будет необходимо улучшить защиту грунтовых водных ресурсов от загрязнения в результате сильных дождей и наводнений. |
It is hoped that the revised instrument will result in improved levels of reporting. |
Выражается надежда, что этот пересмотренный документ позволит улучшить качество представления данных. |